Chapter 20, Verse 119

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sən orada susamaq nədir, günəşin hərarətindən əziyyət çəkmək nədir, onu da bilməzsən!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
u njemu nećeš ni ožednjeti, ni žegu osjetiti.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I da ti u njemu nećeš ožedniti, niti suncu izložen biti."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
必不口渴,必不感炎熱。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Ook zult gij daarin niet van dorst sterven, noch door hitte lastig gevallen worden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و دچار تشنگى و سوزش آفتاب هم نمى‌شوى.(119)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن تشنه نمی‌شوی، و حرارت آفتاب آزارت نمی‌دهد!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و نه در آن تشنه شوی و نه دچار آفتاب زدگی گردی.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و نه هرگز در آنجا به تشنگی و به گرمای آفتاب آزار بینی.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
tu n'y auras pas soif ni ne seras frappé par l'ardeur du soleil».
Montada Montada
tu ne sentiras ni la soif ni la chaleur du soleil. »
Rashid Maash Rashid Maash
et n’auras à souffrir ni de la soif, ni de la chaleur du soleil. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und du sollst darin nicht dürsten noch der Sonnenhitze ausgesetzt sein."
Und daß du darin weder dürstest noch unter Sonnenhitze leidest."
und daß du darin weder dürstest noch Sonnenhitze erleidest."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und dass du nicht dürstest darin und nicht Sonnenhitze erleidest."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle kai, bã zã ka ji ƙishirwa ba, kuma bã zã ka shiga hantsi ba."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya kamu tidak akan merasa dahaga dan tidak (pula) akan ditimpa panas matahari di dalamnya\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
non avrai mai sete e non soffrirai la calura del giorno.
Safi Kaskas Safi Kaskas
non soffrirete la sete e nemmeno il caldo del giorno”.

Japanese

Japanese Japanese
また渇きを覚えることもなく,太陽の暑さにも晒されない。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിനക്കിവിടെ ദാഹിക്കാതെയും വെയിലുകൊള്ളാതെയും കഴിയാം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E não padecerás de sede ou calor.
"E nele, não hás de estar com sede nem com calor do sol."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя\".
V. Porokhova V. Porokhova
От жажды не страдать, ■ Не мучиться от зноя\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پڪ تون منجھس نڪي اُڃو ٿيندين ۽ نڪي اُس لڳندئي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
ni sed, ni ardor del sol».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y en él no pasarás sed ni calor.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
ni tampoco sufrirás sed ni calor".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи син анда сусыз булмассың һәм кояш кызуына пешмәссең.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Ve sen burada ne susayacaksın ne de güneşten yanacaksın.\
Sha'aban British Sha'aban British
Ne susuzluk hissedersin, ne de güneşin sıcağında kalırsın
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Yine burada sen, susuzluk çekmeyecek, sıcaktan da bunalmayacaksın.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ کہ تمہیں نہ یہاں پیاس لگے گی اور نہ دھوپ ستائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہ نہ پیاسے رہو اور نہ دھوپ کھاؤ
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ تجھے نہ اس میں پیاس لگے نہ دھوپ (ف۱۷۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật trong đó Ngươi sẽ không khát và cũng không chịu cảnh nóng nực.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé dájúdájú òǹgbẹ kò níí gbẹ ọ́ nínú rẹ̀, òòrùn kò sì níí pa ọ́.”