Undoubtedly, they are to return to Us.
To us is their ultimate destiny
Indeed, to Us they shall return
Indeed only towards Us is their return
As they will eventually have to return back and meet their Lord
Surely to Us is their return
That truly to Us (is) their return
Unto US, surely, is their return
Indeed, to Us is their return.
Verily, to Us is their ultimate return
Indeed, it is to Us that they will return (in the end)
Verily, to Us will be their return
Indeed (Inna), to Us (ilai'naa) is their return (Iyaaba-hum’).
Truly their return is unto Us.
Verily to Us will be their return,
For to Us is their return,
Truly, to Us will be their return.
Indeed, to Us is their return,
Toward Us lies their retreat;
Surely to Us is their return.
To Us they shall surely return,
Indeed to Us will be their return.
Indeed, to Us is their return,
Verily, to Us will be their return;
Indeed, to Us is their return.
"Truly, they will return to Us,"
Surely to Us will be their Return
Their return is certainly towards Us,
Unto Us shall be their return
Indeed, to Us is their return,