Quran Ayah al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:26 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
NAY, but when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man]
Arthur John Arberry   
No indeed; when it reaches the clavicle
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit)

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
كَلَّاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِیَ ۝٢٦
Transliteration (2021)   
kallā idhā balaghati l-tarāqiy
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
No! When it reaches the collar bones

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
NAY, but when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man]
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit)
M. M. Pickthall   
Nay, but when the life cometh up to the throat
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
But no! ˹Beware of the day˺ when the soul reaches the collar bone ˹as it leaves˺,
Wahiduddin Khan   
But when [mans soul] reaches the throat
Safi Kaskas   
But when the last breath has reached the throat
Dr. Laleh Bakhtiar   
No indeed! When it reached the collar bones at death
T.B.Irving   
Indeed when it reaches as high as one´s collarbone
Shakir   
Nay! When it comes up to the throat
Abdul Hye   
Nay, when it (soul) reaches to the collar bone (up to the throat in its exit),
Saeed Malik   
Not ever [will you escape death]. When [the soul] reaches the collarbones,
The Study Quran   
Nay! But when it reaches the collarbones
Talal Itani & AI (2025)   
No! When it reaches the collarbones.
Talal Itani (2012)   
Indeed, when it has reached the breast-bones
M. Farook Malik   
Nay, when a man’s soul is about to leave and reaches to the throat
Dr. Kamal Omar   
Nay! When (the soul of a dying person) has already reached the Taraqiya [this is a plural-word which refers to the Throats, collar-bones or the epi-sternum]
Dr. Munir Munshey   
No! In fact when the soul (heaves up and) reaches the collar bone (as it exits the body)
Syed Vickar Ahamed   
Yes, when (the soul) reaches the collar-bone (as it leaves the body
Umm Muhammad (Sahih International)   
No! When the soul has reached the collar bone
Muhammad Sarwar   
Some people, certainly, do not believe in it, but when a person's soul reaches up to his throat
Muhammad Taqi Usmani   
Never, (you will never remain in this world forever!) When the soul (of a patient) reaches the clavicles
Shabbir Ahmed   
Nay, when the last breaths come up to the throat
Muhammad Mahmoud Ghali   
Not at all! When it reaches the clavicles
Hamid S. Aziz   
Nay! When the soul comes up to the throat
Abdel Haleem   
Truly, when the soul reaches the collarbone
Abdul Majid Daryabadi   
By no means! When it cometh up to he collar-bone
Ahmed Ali   
Never so, for when life withdraws into the clavicula
Aisha Bewley   
No indeed! When it reaches the gullet
Ali Ünal   
No indeed! (No doubt remains for the meaning of life) when it (the last breath) comes up to the throat
Ali Quli Qara'i   
No indeed! When the soul reaches up to the collar bones
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
Alas, when it reaches the throat.
Musharraf Hussain   
Nay, when the soul reaches the breastbone,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Yes, when it reaches to the collarbone
Ali Bakhtiari Nejad   
No way, when it (life) reaches to the collarbones (and the throat),
Maududi   
Nay; when a man´s soul reaches up to the throat
Mohammad Shafi   
Behold! When in pangs of death

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Yes, when it will reach to the throat.
Rashad Khalifa   
Indeed, when (the soul) reaches the throat.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
But, when (the soul) reaches the collar bon
Faridul Haque   
Yes indeed, when the soul will reach up to the throat
Bijan Moeinian   
In the moment of death, when the soul comes up to the throat
Maulana Muhammad Ali   
Nay, when it comes up to the throat
Muhammad Ahmed & Samira   
No, but when/if the collar bones/verge of death reached
Sher Ali   
Hearken ! when the soul of the dying man comes up to the throat
Edip Yuksel   
Alas, when it reaches the throat.
Amatul Rahman Omar   
Behold! when it (- the soul of a dying person) reaches the throat (to leave his body in death
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
No indeed! When the soul reaches the throat
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit)

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
No! But when a man‘s soul is about to leave hi
Arthur John Arberry   
No indeed; when it reaches the clavicle
Edward Henry Palmer   
Nay, but when the [soul] comes up into the throat
George Sale   
Assuredly. When a man's soul shall come up to his throat, in his last agony
John Medows Rodwell   
Aye, when the soul shall come up into the throat

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
Nay (Kallaa)! When (Izaa) the ascension (Ettaraaqiy) has reached (Balagati)
Fode Drame   
Not at all! When it [the soul] reaches the extremity of the throat.
Munir Mezyed   
No! But when the soul reaches the collarbone,
Sahib Mustaqim Bleher   
But no, when it (the soul of the dying person) reaches the collarbone,
Linda “iLHam” Barto   
Undoubtedly, when (the final breath) reaches the throat,…
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
But no! Rather, when it has reached the collarbone,
Irving & Mohamed Hegab   
Indeed when it reaches as high as one's collarbone
Samy Mahdy   
Nay, when it has reached the collar bones.
Ali Quli Qarai   
No indeed! When it reaches up to the collar bones
Ahmed Hulusi   
No! When the life reaches the collarbones;
Safiur Rahman Mubarakpuri   
Nay, when it rea- ches to the collarbones.
A. S. Mohamed   
No indeed! When it reaches the collarbone,
Mir Aneesuddin   
No, when the (soul) reaches the throat
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
No, but when the death - rattle is impending and it is time for the soul to part
The Wise Quran Project   
Not so, when it reaches the collarbones,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Alas, when it reaches the throat.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Alas, when it reaches the throat
OLD Literal Word for Word   
No! When it reaches the collar bone
OLD Transliteration   
Kalla itha balaghati alttaraqiya