←Prev   Ayah al-An`am (Cattle, Livestock) 6:71   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

qul
Say
V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ق و ل
anadʿū
Shall we call
INTG – prefixed interrogative alif + V – 1st person plural imperfect verb
Root Link: د ع و
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
dūni
besides
N – genitive noun
Root Link: د و ن
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yanfaʿunā
benefits us
V – 3rd person masculine singular imperfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ن ف ع
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yaḍurrunā
harms us
V – 3rd person masculine singular imperfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ض ر ر
wanuraddu
and we turn back
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural passive imperfect verb
Root Link: ر د د
ʿalā
on
P – preposition
Root Link: ع ل ى
aʿqābinā
our heels
N – genitive masculine plural noun + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ع ق ب
baʿda
after
T – accusative time adverb
Root Link: ب ع د
idh
[when]
T – time adverb
Root Link: ا ذ
hadānā
has guided us
V – 3rd person masculine singular perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ه د ى
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
ka-alladhī
Like the one
P – prefixed preposition ka + REL – masculine singular relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
is'tahwathu
whom has enticed
V – 3rd person feminine singular (form X) perfect verb + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ه و ى
l-shayāṭīnu
the Shaitaan
DET – determiner prefix al + PN – nominative masculine plural proper noun
Root Link: ش ط ن
in
P – preposition
Root Link: ف ى
l-arḍi
the earth
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: ا ر ض
ḥayrāna
confused
N – accusative masculine noun
Root Link: ح ى ر
lahu
he has
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hu
Root Link: ل
aṣḥābun
companions
N – nominative masculine plural indefinite noun
Root Link: ص ح ب
yadʿūnahu
who call him
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: د ع و
ilā
towards
P – preposition
Root Link: ا ل ى
l-hudā
the guidance
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ه د ى
i'tinā
Come to us
V – 2nd person masculine singular imperative verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ا ت ى
qul
Say
V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ق و ل
inna
Indeed
ACC – accusative particle inna
Root Link: ا ن ن
hudā
(the) Guidance
N – accusative masculine noun
Root Link: ه د ى
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
huwa
it
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun huwa
Root Link: ه و
l-hudā
(is) the Guidance
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine noun
Root Link: ه د ى
wa-umir'nā
and we have been commanded
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural passive perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ا م ر
linus'lima
that we submit
PRP – prefixed particle of purpose lam + V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: س ل م
lirabbi
to (the) Lord
P – prefixed preposition lam + N – genitive masculine noun
Root Link: ر ب ب
l-ʿālamīna
(of) the worlds
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
Root Link: ع ل م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane