←Prev   Ayah al-An`am (Cattle, Livestock) 6:43   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

falawlā
Then why not
REM – prefixed resumption particle fa + EXH – exhortation particle
Root Link: ل و ل ا
idh
when
T – time adverb
Root Link: ا ذ
jāahum
came to them
V – 3rd person masculine singular perfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ج ى ا
basunā
Our punishment
N – nominative masculine noun + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ب ا س
taḍarraʿū
they humbled themselves
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ض ر ع
walākin
But
REM – prefixed resumption particle wa + AMD – amendment particle lakin
Root Link: ل ك ن
qasat
became hardened
V – 3rd person feminine singular perfect verb
Root Link: ق س و
qulūbuhum
their hearts
N – nominative feminine plural noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ق ل ب
wazayyana
and made fair-seeming
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
Root Link: ز ى ن
lahumu
to them
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun humu
Root Link: ل
l-shayṭānu
the Shaitaan
DET – determiner prefix al + PN – nominative masculine proper noun
Root Link: ش ط ن
what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
kānū
they used to
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ك و ن
yaʿmalūna
do
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ع م ل

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane