←Prev   Ayah al-An`am (Cattle, Livestock) 6:113   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

walitaṣghā
And so that incline
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PRP – prefixed particle of purpose lam + V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ص غ ى
ilayhi
to it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ل ى
afidatu
hearts
N – nominative masculine plural noun
Root Link: ف ء د
alladhīna
(of) those who
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
(do) not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yu'minūna
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ا م ن
bil-ākhirati
in the Hereafter
P – prefixed preposition bi + DET – determiner prefix al + N – genitive feminine singular noun
Root Link: ا خ ر
waliyarḍawhu
and so that they may be pleased with it
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PRP – prefixed particle of purpose lam + V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ر ض و
waliyaqtarifū
and so that they may commit
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PRP – prefixed particle of purpose lam + V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق ر ف
what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ه م
muq'tarifūna
(are) committing
N – nominative masculine plural (form VIII) active participle
Root Link: ق ر ف

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane