Quran Ayah al-Waqi`ah (The Event, The Inevitable, That Which is Coming) 56:8 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right
Arthur John Arberry   
Companions of the Right (O Companions of the Right!
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَیۡمَنَةِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَیۡمَنَةِ ۝٨
Transliteration (2021)   
fa-aṣḥābu l-maymanati mā aṣḥābu l-maymanat
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Then (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand
M. M. Pickthall   
(First) those on the right hand; what of those on the right hand
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
the people of the right, how ˹blessed˺ will they be;
Safi Kaskas   
Those on the right. What of those on the right?
Wahiduddin Khan   
Those on the Righthow blessed are those on the Right
Dr. Laleh Bakhtiar   
Then, the Companions of the Right—who are the Companions of the Right?
Shakir   
Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand
T.B.Irving   
the Companions on the Right (What do the Companions on the Right [mean]?);
Abdul Hye   
those on the right hand (receive their records in right hands) who will be those on the right hand (will go to Paradise);
Saeed Malik   
The members of the Right. What of the members of the Right!
The Study Quran   
the companions of the right; what of the companions of the right
Talal Itani & AI (2025)   
The People of the Right—what are the People of the Right?
Talal Itani (2012)   
Those on the Right—what of those on the Right
Dr. Kamal Omar   
So the occupiers of the Desirable Site: what (is meant by) ‘the occupiers of the Desirable Site'
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
So those on the right, who will be from those on the right?
Shabbir Ahmed   
So, (firstly) the blessed ones. Oh, how wonderful are the blessed ones! ('Yumn' = Blessing = Bliss = Grace = Right side = Right action (19:52), (28:30), (56:27))
Muhammad Taqi Usmani   
As for the People of the Right, how (lucky) are the People of the Right
Muhammad Sarwar   
The people of the right hand - those whose books of records will be placed in their right hands. How happy they will be
Umm Muhammad (Sahih International)   
Then the companions of the right - what are the companions of the right
Syed Vickar Ahamed   
Then (there will be) the companions of the right hand— What will be the companions of the right hand
Dr. Munir Munshey   
The people of the right! How (fortunate) would be the people of the right
M. Farook Malik   
those on the right hand - how blessed shall be the people of the right hand
Muhammad Mahmoud Ghali   
So (as for) the companions of the Rightness, (Or: the Right Hand) what (will become) of the companions of the Rightness
Hamid S. Aziz   
First the companions of the right hand - what will be the companions of the right hand
Ali Quli Qara'i   
The People of the Right Hand —and what are the People of the Right Hand
Ali Ünal   
Thus: the people of the Right (the people of happiness and prosperity, who receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right
Aisha Bewley   
the Companions of the Right: what of the Companions of the Right?
Ahmed Ali   
Those of the right hand -- how (happy) will be those of the right hand
Abdul Majid Daryabadi   
Those on the right hand; how happy shall those on the right hand be
Abdel Haleem   
Those on the Right––what people they are
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The companions of the right, what are the companions of the right
Musharraf Hussain   
first will be people of the right hand; how wonderful will be those of the right hand!
Ali Bakhtiari Nejad   
The associates of happiness (the fortunate people). Who are the fortunate people?
Maududi   
The People on the Right: and how fortunate will be the People on the Right
Mohammad Shafi   
Then those on the right (righteous people) — how will those on the right be

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Then those on the right side how are those on the right side?
Sher Ali   
Those on the right hand - how lucky are those on the right hand
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Companions of the Right, what are the Companions of the Right
Faridul Haque   
So those on the right – how (fortunate) are those on the right
Bijan Moeinian   
(A) [The good omen] People of the right hand. How fortunate are the people of the right hand
Rashad Khalifa   
Those who deserved bliss will be in bliss.
Muhammad Ahmed & Samira   
So owners/company/friends (of) the blessing/right (hand), (are) owners/company/friends (of) the blessing/right (hand)
Maulana Muhammad Ali   
So those on the right hand; how (happy) are those on the right-hand
Edip Yuksel   
So those on the right; who will be from those on the right?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
So (first) those on the Right Hand; what a class the Right Hand will be
Amatul Rahman Omar   
(First) those that are blessed. How (lucky) the blessed will be
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise)

Non-Muslim and/or Orientalist works
John Medows Rodwell   
Then the people of the right hand - Oh! how happy shall be the people of the right hand
Arthur John Arberry   
Companions of the Right (O Companions of the Right!
Edward Henry Palmer   
And the fellows of the right hand - what right lucky fellows
George Sale   
The companions of the right hand; -- how happy shall the companions of the right hand be! -
N J Dawood (2014)   
those on the right (blessed shall be those on the right)

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
Then (Fa) the companions (As'haabu) of the right (El'Mai'manati); those (Maa) will be the Companions of the right side (As'haabul' Mai'mana').
Fode Drame   
Then the people of the right hand;- What are the people of the right hand?
Munir Mezyed   
Those on the right hand; what of those on the right hand?
Sahib Mustaqim Bleher   
So the companions on the right, who are the companions on the right?
Linda “iLHam” Barto   
The companions of the right. What will be the companions of the right?
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
the fellows of the rightness; what of the fellows of the rightness!
Irving & Mohamed Hegab   
the Companions on the Right (What do the Companions on the Right [mean]?);
Samy Mahdy   
So the companions of the right hand, what are the companions of the right hand?
Ali Quli Qarai   
The People of the Right Hand—and what are the People of the Right Hand?!
Ahmed Hulusi   
The people of the right (the fortunate-happy ones who have attained the Truth) – and what people of the right?
Safiur Rahman Mubarakpuri   
So those on the right -- how (fortunate) will be those on the right!
A. S. Mohamed   
there will be the companions of the bliss. What are the companions of the bliss?
Mir Aneesuddin   
So the companions of the right hand. How will the companions of the right hand be?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
A position on the right side which of right belongs to those who had dearly earned the position on the right; their works agreed with the Divine standard of actions and conduct and their hearts had been impressed with the image of piety. These, has Allah destined to win their way to paradise
The Wise Quran Project   
Then the fellows of the right, what are the fellows of the right?

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
So those on the right, who will be from those on the right?
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
So those on the right, who will be from those on the righ
OLD Literal Word for Word   
Then (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right
OLD Transliteration   
Faas-habu almaymanati ma as-habu almaymanati