Undoubtedly, We made those women grow with good growth.
We create for them mates.
Indeed We formed them (the houris and all believing women)
Surely We have created them a (new) creation
We (E) created/originated them (F) creation/origination
I (God) create for the people of the right side…
We have indeed developed these women with an excellent development
Verily, WE have created them a good creation
We have produced them in a special way.
Surely, We have created these (maidens) as a special creation (reflecting beauty and refinement)
Verily, We have made them (women) excellent and have raised them into a special new creation
Verily, We have created them (maidens) of special creation
Surely, WE have brought them into being— a [special] being
Indeed (Innaa), We will compose them (f) (Ansha'naa-hunna) by composition (Inshaa'a)
Truly We have created them [their spouses] a new creation.
Verily, We created those maidens of special creation
We recreated them.
Truly, We have created them of a special creation.
We have created them perfectly
We have produced special women
We instituted them, instituting (The women).
We have created them with a special creation,
Indeed, We designed them (the partners of consciousness; bodies) with a (new) design.
Verily, We have created them a special creation.
We have produced them (females, and they are such) creation
And companions whom We created anew
Indeed We, We have produced them, producing.
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!