Quran Ayah al-Waqi`ah (The Event, The Inevitable, That Which is Coming) 56:34 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And [with them will be their] spouses, raised high
Arthur John Arberry   
and upraised couches
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And on Thrones (of Dignity), raised high

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَفُرُشࣲ مَّرۡفُوعَةٍ ۝٣٤
Transliteration (2021)   
wafurushin marfūʿati
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And (on) couches raised.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And [with them will be their] spouses, raised high
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And on Thrones (of Dignity), raised high
M. M. Pickthall   
And raised couches
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and elevated furnishings.
Wahiduddin Khan   
on raised couches
Safi Kaskas   
on elevated daybeds
Dr. Laleh Bakhtiar   
And it is an exalted place of restfulness.
T.B.Irving   
and padded furniture raised [off the floor].
Shakir   
And exalted thrones
Abdul Hye   
and on high raised couches or thrones.
Saeed Malik   
and raised spreads.
The Study Quran   
and [upon] raised beds
Talal Itani & AI (2025)   
And raised couches.
Talal Itani (2012)   
And uplifted mattresses
M. Farook Malik   
and will be reclining on high raised couches
Dr. Kamal Omar   
and carpets hanging (as decoration)
Dr. Munir Munshey   
And elevated thrones
Syed Vickar Ahamed   
And on thrones (of dignity) raised high
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [upon] beds raised high
Muhammad Sarwar   
undiminished and never denied
Muhammad Taqi Usmani   
and mattresses of high quality
Shabbir Ahmed   
And on thrones, raised in honor
Muhammad Mahmoud Ghali   
And raised beddings
Hamid S. Aziz   
And exalted thrones
Abdel Haleem   
with incomparable companion
Abdul Majid Daryabadi   
And carpets raised
Ahmed Ali   
And maidens incomparable
Aisha Bewley   
And on elevated couches
Ali Ünal   
And (with them will be their) spouses ennobled with beauty and spiritual perfection
Ali Quli Qara'i   
and noble spouses
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
And raised furnishings.
Musharraf Hussain   
They will have the most beautiful partners
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And on thrones, raised high
Ali Bakhtiari Nejad   
And dignified spouses
Maududi   
They shall be on upraised couches
Mohammad Shafi   
And they shall be [comfortably seated on] raised couches

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And raised couches.
Rashad Khalifa   
Luxurious furnishings.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And couches raised up
Faridul Haque   
And raised couches
Bijan Moeinian   
And luxurious furnishing
Maulana Muhammad Ali   
And exalted couches
Muhammad Ahmed & Samira   
And raised spreads/beds
Sher Ali   
And they will have noble spouses
Edip Yuksel   
Raised furnishings.
Amatul Rahman Omar   
And (they will have) noble spouses
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And (they) will be (staying) on raised (splendid) floors
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And on couches or thrones, raised high

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
--(translation missing in source)-
Arthur John Arberry   
and upraised couches
Edward Henry Palmer   
And beds upraised
George Sale   
And they shall repose themselves on lofty beds
John Medows Rodwell   
And on lofty couches

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
and (Wa) elevated (Mar'fuu'ätin) beds (Furushin).
Fode Drame   
And in beds raised up.
Munir Mezyed   
And on exalted thrones.
Sahib Mustaqim Bleher   
And raised cushions.
Linda “iLHam” Barto   
[The companions will be] on lifted couches.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And high-class spouses;
Irving & Mohamed Hegab   
and padded furniture raised [off the floor]. The Inevitable Part 27 535
Samy Mahdy   
And raised furnishings.
Ali Quli Qarai   
and noble spouses.
Ahmed Hulusi   
(They are) upon lounges raised high.
Safiur Rahman Mubarakpuri   
And on couches, raised high.
A. S. Mohamed   
and raised furnishings.
Mir Aneesuddin   
and raised beds.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Furnishings like thrones apt to the furniture of pious personage and raised aloft to exalt them in dignity
The Wise Quran Project   
And raised beds.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And on Thrones (of Dignity), raised high
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And raised furnishings.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And raised furnishings
OLD Literal Word for Word   
And (on) couches raised
OLD Transliteration   
Wafurushin marfooAAatin