←Prev   Ayah al-Furqan (The Criterion, The Standard) 25:60   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-idhā
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + T – time adverb
Root Link: ا ذ ا
qīla
it is said
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
Root Link: ق و ل
lahumu
to them
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun humu
Root Link: ل
us'judū
Prostrate
V – 2nd person masculine plural imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: س ج د
lilrraḥmāni
to the Most Gracious
P – prefixed preposition lam + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine singular noun
Root Link: ر ح م
qālū
They say
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و ل
wamā
And what
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – relative pronoun
Root Link: م ا
l-raḥmānu
(is) the Most Gracious
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine singular noun
Root Link: ر ح م
anasjudu
Should we prostrate
INTG – prefixed interrogative alif + V – 1st person plural imperfect verb
Root Link: س ج د
limā
to what
P – prefixed preposition lam + REL – relative pronoun
Root Link: ل م ا
tamurunā
you order us
V – 2nd person masculine singular imperfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ا م ر
wazādahum
And it increases them
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular perfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ز ى د
nufūran
(in) aversion
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ن ف ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane