←Prev   Ayah ar-Ra`d (The Thunder) 13:27   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wayaqūlu
And say
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ق و ل
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
kafarū
disbelieved
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ك ف ر
lawlā
Why has not
EXH – exhortation particle
Root Link: ل و ل ا
unzila
been sent down
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
Root Link: ن ز ل
ʿalayhi
upon him
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ع ل ى
āyatun
a Sign
N – nominative feminine singular indefinite noun
Root Link: ا ى ا
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
rabbihi
his Lord
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ر ب ب
qul
Say
V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ق و ل
inna
Indeed
ACC – accusative particle inna
Root Link: ا ن ن
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
yuḍillu
lets go astray
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
Root Link: ض ل ل
man
whom
REL – relative pronoun
Root Link: م ن
yashāu
He wills
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ش ى ء
wayahdī
and guides
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ه د ى
ilayhi
to Himself
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ل ى
man
whoever
REL – relative pronoun
Root Link: م ن
anāba
turns back
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
Root Link: ن و ب

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane