Chapter 84, Verse 13

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O, (dünyada) öz ailəsi (yaxınları) arasında sevinc içində idi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
jer je sa čeljadi svojom radostan bio
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, on je u porodici svojoj radostan bio.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
從前他在家屬間原是快樂的,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Omdat hij op aarde onbeschaamd te midden van zijn gezin zijne genoegens naleefde;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هم‌اوست كه در بين خانواده‌اش خوشحال بود.(13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چرا که او در میان خانواده‌اش پیوسته (از کفر و گناه خود) مسرور بود!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
او همواره در میان خانواده اش [به ثروت و مال و مقام] خوشحال و شادمان بود.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که او میان کسانش بسیار مغرور و مسرور بود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Car il était tout joyeux parmi les siens,
Montada Montada
Il était heureux auprès de sa famille,
Rashid Maash Rashid Maash
Il goûtait auprès des siens un bonheur éphémère,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
er war gewiß glücklich unter seinen Angehörigen.
Gewiß, er war in seiner Familie glücklich.
Er war ja froh inmitten seiner Angehörigen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Gewiss er war inmitten seiner Angehörigen froh

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lal1e ne shi, yã kasance (a dũniya) cikin iyãlinsa yanã mai raha.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan kaumnya (yang sama-sama kafir).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Si rallegrava in mezzo ai suoi,
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, girava tra i suoi rallegrandosi!

Japanese

Japanese Japanese
本当にかれは,自分の人々の中で歓楽していた。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ അവന്‍റെ സ്വന്തക്കാര്‍ക്കിടയില്‍ സന്തോഷത്തോടെ കഴിയുന്നവനായിരുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Por se ter regozijado entre os seus,
Por certo, fora alegre, em sua família.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он радовался, находясь в кругу своей семьи,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
А ведь он в кругу своей семьи [на земле] предавался ликованию.
V. Porokhova V. Porokhova
А на земле, среди друзей и близких, ■ Он радости исполнен был, -

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ڇو تہ اُھو (دنيا ۾) پنھنجن گھر وارن ۾ خوش (حال) ھو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Vivía alegre con los suyos,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡En verdad, estaba contento entre su gente!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Él vivía alegre con su familia [despreocupado del más allá]

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул кеше дөньяда вакытта әһле арасында Аллаһудан курыкмау сәбәпле шат иде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O, ailesi içinde sevinçli idi.
Sha'aban British Sha'aban British
Nitekim o, ailesinin yanında neşeli idi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک وہ (دنیا میں) اپنے اہلِ خانہ میں خوش و خرم رہتا تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ اپنے اہل (و عیال) میں مست رہتا تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ اپنے گھر میں (ف۱۶) خوش تھا (ف۱۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thật vậy, y đã từng sống vui vẻ và hạnh phúc giữa những người thân của y.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú ó ti wà láààrin àwọn ènìyàn rẹ̀ lẹ́ni ìdùnnú (sí àìgbàgbọ́ nílé ayé).