Chapter 79, Verse 20

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Musa gəlib Allahın buyuruğunu Fir’ona ərz elədi) və ona (özünün həqiqi peyğəmbər olmasına dəlalət edən) ən böyük mö’cüzəni (əsanın dönüb əjdaha olmasını) göstərdi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I onda mu je najveće čudo pokazao,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tad mu je pokazao znak najveći.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他把那最大的跡象昭示了法老,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En hij toonde hem het zeer groote teeken van den staf, die in eene slang veranderde.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس معجزه بزرگى به او نشان داد.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس موسی بزرگترین معجزه را به او نشان داد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس آن معجزه بزرگ تر را به او نشان داد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس آن آیت و معجزه بزرگتر را به او نمود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il lui fit voir le très grand miracle.
Montada Montada
(Moïse) fit voir (à Pharaon) le plus grand prodige.
Rashid Maash Rashid Maash
Moïse produisit des miracles prodigieux sous les yeux de Pharaon

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So zeigte er ihm das große Wunder.
Dann zeigte er ihm die große Aya.
Da zeigte er ihm das größte Zeichen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Da zeigte er ihm das Zeichen große

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya nũna masa ãyar nan mafi girma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Gli mostrò poi il segno più grande.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Poi Mosè gli mostrò il Grande Segno.

Japanese

Japanese Japanese
(ムーサーは)偉大な印をかれに示した。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം ( മൂസാ ) അവന്ന്‌ ആ മഹത്തായ ദൃഷ്ടാന്തം കാണിച്ചുകൊടുത്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E Moisés lhe mostrou o grande sinal,
E fê-lo ver o grande sinal.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он показал ему величайшее знамение,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Муса явил [Фир'ауну] величайшее знамение,
V. Porokhova V. Porokhova
И тут он пред его глазами ■ Знаменье величайшее представил,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ فرعون کي وڏي نشاني ڏيکاريائين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Le mostró el signo tan grande.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así pues, le hizo ver la gran señal,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Y [Moisés] le mostró [al Faraón] uno de sus grandes milagros.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Муса Фиргаунгә олугъ могҗиза күрсәтте. (Ягъни таягы аҗдаһа булды һәм кулын култыгыннан чыгарган иде кояш кеби якты булып күренде).

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi.
Sha'aban British Sha'aban British
Ona en büyük ayeti gösterdi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر موسٰی (علیہ السلام) نے اسے بڑی نشانی دکھائی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
غرض انہوں نے اس کو بڑی نشانی دکھائی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر موسیٰ نے اسے بہت بڑی نشانی دکھائی (ف۲۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Sau đó) Musa đã cho (Pha-ra-ông) xem một phép lạ vĩ đại.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó sì fi àmì tó tóbi hàn án.