Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Musa gəlib Allahın buyuruğunu Fir’ona ərz elədi) və ona (özünün həqiqi peyğəmbər olmasına dəlalət edən) ən böyük mö’cüzəni (əsanın dönüb əjdaha olmasını) göstərdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I onda mu je najveće čudo pokazao,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad mu je pokazao znak najveći.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他把那最大的跡象昭示了法老,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En hij toonde hem het zeer groote teeken van den staf, die in eene slang veranderde.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس معجزه بزرگى به او نشان داد.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس موسی بزرگترین معجزه را به او نشان داد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس آن معجزه بزرگ تر را به او نشان داد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس آن آیت و معجزه بزرگتر را به او نمود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il lui fit voir le très grand miracle.
Montada
Montada
(Moïse) fit voir (à Pharaon) le plus grand prodige.
Rashid Maash
Rashid Maash
Moïse produisit des miracles prodigieux sous les yeux de Pharaon
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So zeigte er ihm das große Wunder.
Dann zeigte er ihm die große Aya.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da zeigte er ihm das größte Zeichen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da zeigte er ihm das Zeichen große
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya nũna masa ãyar nan mafi girma.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Gli mostrò poi il segno più grande.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Poi Mosè gli mostrò il Grande Segno.
Japanese
Japanese
Japanese
(ムーサーは)偉大な印をかれに示した。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം ( മൂസാ ) അവന്ന് ആ മഹത്തായ ദൃഷ്ടാന്തം കാണിച്ചുകൊടുത്തു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E Moisés lhe mostrou o grande sinal,
E fê-lo ver o grande sinal.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он показал ему величайшее знамение,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Муса явил [Фир'ауну] величайшее знамение,
V. Porokhova
V. Porokhova
И тут он пред его глазами ■ Знаменье величайшее представил,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ فرعون کي وڏي نشاني ڏيکاريائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Le mostró el signo tan grande.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así pues, le hizo ver la gran señal,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y [Moisés] le mostró [al Faraón] uno de sus grandes milagros.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Муса Фиргаунгә олугъ могҗиза күрсәтте. (Ягъни таягы аҗдаһа булды һәм кулын култыгыннан чыгарган иде кояш кеби якты булып күренде).
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi.
Sha'aban British
Sha'aban British
Ona en büyük ayeti gösterdi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر موسٰی (علیہ السلام) نے اسے بڑی نشانی دکھائی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
غرض انہوں نے اس کو بڑی نشانی دکھائی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر موسیٰ نے اسے بہت بڑی نشانی دکھائی (ف۲۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Sau đó) Musa đã cho (Pha-ra-ông) xem một phép lạ vĩ đại.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì fi àmì tó tóbi hàn án.