Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz onu (Lutu) və ailəsini (həmçinin ona iman gətirənləri) xilas etdik. Yalnız övrəti (Vailə öz gizki küfrü səbəbilə) həlak oldu.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I Mi smo njega i porodicu njegovu spasili, osim žene njegove; ona je ostala sa onima koji su kaznu iskusili.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa smo spasili njega i porodicu njegovu, izuzev žene njegove, bila je od izostalih.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我拯救了他和他的信徒,沒有拯救他的女人,她是和其餘的人同受刑罰的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarom bevrijdden wij hem en zijn gezin, uitgenomen zijne vrouw; zij was eene dergenen die achterbleven.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بنابراين ما او و خانوادهاش را، غير از زنش، نجات داديم. زنش از افرادى بود كه گرفتار عذاب شدند.(83)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(چون کار به اینجا رسید،) ما او و خاندانش را رهایی بخشیدیم؛ جز همسرش، که از بازماندگان (در شهر) بود.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس او و اهلش را نجات دادیم مگر همسرش که از باقی ماندگان [در میان کافران] بود.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم او و اهل بیتش همه را (از بلای قومش) نجات دادیم مگر زن او را که (بیایمان و) از بازماندگان (در عذاب) بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Or, Nous l'avons sauvé, lui et sa famille, sauf sa femme qui fut parmi les exterminés.
Montada
Montada
Nous le sauvâmes avec sa famille, à l’exception de sa femme qui fut du nombre des anéantis.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons sauvé Loth et sa famille, excepté sa femme, vouée avec les autres à être exterminée,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sodann erretteten Wir ihn und die Seinen, mit Ausnahme seiner Frau; denn sie gehörte zu denen, die zurückblieben.
Dann erretteten WIR ihn und seine Familie außer seiner Ehefrau, sie gehörte zu den zugrundegehenden Zurückgebliebenen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da retteten Wir ihn und seine Angehörigen, außer seiner Frau; Sie gehörte zu denjenigen, die zurückblieben.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da retteten wir ihn und seine Familie, außer seine Frau, sie war von den Zurückgebliebenen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai Muka tsĩrar da shi, shĩ da iyãlansa, fãce matarsa, ta kasance daga mãsu wanzuwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian Kami selamatkan dia dan pengikut-pengikutnya kecuali isterinya; dia termasuk orang-orang yang tertinggal (dibinasakan).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E Noi salvammo lui e la sua famiglia, eccetto sua moglie, che fu tra quelli che rimasero indietro.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Però Noi abbiamo salvato lui e la sua famiglia, tranne sua moglie, che fu tra coloro che rimangono indietro.
Japanese
Japanese
Japanese
こうしてわれは,かれ(ルート)の妻を除き,かれとその家族を救った。かの女は後の方になった遅れた者の仲間であった。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യ ഒഴിച്ചുള്ള കുടുംബക്കാരെയും നാം രക്ഷപ്പെടുത്തി. അവള് പിന്തിരിഞ്ഞ് നിന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, salvamo-los, juntamente com a sua família, exceto a sua mulher, que se contou entre os que foram deixados paratrás.
Então, salvamo-lo e a sua família, exceto sua mulher, que foi dos que ficaram para trás.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы спасли его и его семью, кроме его жены, которая оказалась в числе оставшихся позади.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Мы спасли его и его последователей, кроме его жены, которая была в числе оставшихся [, чтобы понести наказание].
V. Porokhova
V. Porokhova
И Мы его и род его спасли, ■ Кроме жены его, что позади осталась, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اسان لُوط کي ۽ سندس گھر وارن کي سندس زال کانسواءِ بچايوسون (اُھا) رھيلن مان ھُئي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y les salvamos, a él y a su familia, salvo a su mujer, que fue de los que se rezagaron.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Pero Nosotros les salvamos, a él y a su gente, excepto a su esposa, que fue de los que se quedaron atrás,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Lo salvé junto a su familia, excepto a su esposa, que se quedó atrás [y no salió de la ciudad].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Лутны вә әһелене коткардык, мәгәр хатынын коткармадык – һәлакәттә калучылардан булды.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Biz de onu ve ailesini kurtardık. Karısı müstesna. O, geriye kalıp yere geçenlerden oldu.
Sha'aban British
Sha'aban British
Biz de Lût’u ve âilesini kurtardık; yalnız karısı geride kalanlardan oldu.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bunun üzerine biz de, geride kalanlardan olan karısı dışında, hem Lût u, hem de ehlini kurtarmıştık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس ہم نے ان کو (یعنی لوط علیہ السلام کو) اور ان کے اہلِ خانہ کو نجات دے دی سوائے ان کی بیوی کے، وہ عذاب میں پڑے رہنے والوں میں سے تھی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بچا لیا مگر ان کی بی بی (نہ بچی) کہ وہ پیچھے رہنے والوں میں تھی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم نے اسے (ف۱۵۴) اور اس کے گھر والوں کو نجات دی مگر اس کی عورت وہ رہ جانے والوں میں ہوئی(ف۱۵۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Bởi thế, TA đã giải cứu (Lut) và gia đình của Y ngoại trừ vợ của Y. Ả nằm trong đám người bị tiêu diệt kia.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nígbà náà, A gba òun àti ẹbí rẹ̀ là àfi ìyàwó rẹ̀ tí ó wà nínú àwọn tó ṣẹ́kù lẹ́yìn sínú ìparun.