Chapter 68, Verse 1

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Nun! And olsun qələmə və (mələklərin) yazdıqlarına (yaxud lövhi-məhfuzda yazılanlara) ki,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Nūn. Tako Mi kalema i onoga što oni pišu,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nun. Tako mi pera i onog što pišu!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
努奈。以筆和他們所寫的盟誓,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Noen. (Ik zweer) bij de pen en wat zij (de menschen) schrijven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ن. قسم به قلم و آنچه مى‌نويسند.(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ن، سوگند به قلم و آنچه مینویسند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ن، سوگند به قلم و آنچه می نویسند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ن (قسم به نون که شاید نام نور و ناصر حق یا لوح نور خداست) و قسم به قلم (علم فعلی ازلی) و آنچه (تا ابد در لوح محفوظ عالم) خواهند نگاشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!
Montada Montada
Nûn. Par le calame et ce qu’ils écrivent !
Rashid Maash Rashid Maash
Noun. Par le calame et par ce qu’ils écrivent !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nun - und beim Schreibrohr und bei dem, was sie nie derschreiben!
Nuun. Bei Al-qalam und dem, was sie in Zeilen schreiben!
Nun. Beim Schreibrohr und dem, was sie in Zeilen niederschreiben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nun. Beim Schreibrohr und dem, was sie in Zeilen niederschreiben

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ñ. Na rantse da alƙalami da abin da (marubũta) suke rubũtãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Nun, demi kalam dan apa yang mereka tulis,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Nûn. Per il calamo e ciò che scrivono!
Safi Kaskas Safi Kaskas
Nun. Per la penna e per ciò che scrivono,

Japanese

Japanese Japanese
ヌーン。筆に誓けて,また書いたものにおいて誓う。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നൂന്‍- പേനയും അവര്‍ എഴുതുന്നതും തന്നെയാണ സത്യം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nun, Pelo cálamo e pelo que com ele escrevem,
Nūn. Pelo cálamo e pelo que eles escrevem!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Нун. Клянусь каламом и тем, что пишут.
V. Porokhova V. Porokhova
Нун. ■ Клянусь пером и тем, что они пишут!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
نٓ (عزت واري) قلم جو قسم آھي ۽ اُن جو بہ جيڪي (ملائڪ) لکندا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
n. ¡Por el cálamo y lo que escriban!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Nun. Juro por el cálamo y lo que escriben:
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Nun. Juro por la pluma y por [los conocimientos que con ella] se escriben,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Нун. Вә Ләүхүл Мәхфузны язган каләм белән һәм фәрештәдә язган кешеләрнең гамәл дәфтәрләре илә ант итәмен.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Nûn! Yemin olsun kaleme ve satır satır yazdıklarına
Sha'aban British Sha'aban British
Nûn, kaleme ve (onunla) yazdıklarına yemin olsun.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
نون (حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)، قلم کی قَسم اور اُس (مضمون) کی قَسم جو (فرشتے) لکھتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
نٓ۔ قلم کی اور جو (اہل قلم) لکھتے ہیں اس کی قسم
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
قلم (ف۲) اور ان کے لکھے کی قسم (ف۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nun.[1] Thề bởi cây viết và những gì họ (nhân loại) ghi chép.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nūn. (Allāhu ló mọ ohun tí Ó gbàlérò pẹ̀lú háràfí náà.)[1] Allāhu fi gègé ìkọ̀wé àti ohun tí àwọn mọlāika ń kọ sílẹ̀ búra.