Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sizin özünüz də (sizi yaradanın birliyini sübut edən) əlamətlər vardır. Məgər görmürsünüz?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a i u vama samima – zar ne vidite? –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I u dušama vašim. Pa zar ne vidite?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
在你們自身中也有許多跡象,難道你們看不見嗎?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ook in u zelven: zult gij dus niet overwegen?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و در وجود خودتان هم هست، آيا نمىبينيد؟(21)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در وجود خود شما (نیز آیاتی است)؛ آیا نمیبینید؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [نیز] در وجود شما [نشانه هایی است] آیا نمی بینید؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هم در نفوس خود شما مردم، آیا نمینگرید؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas?
Montada
Montada
Et (il y en a aussi) en vous-mêmes. Ne voyez-vous donc pas ?
Rashid Maash
Rashid Maash
mais aussi en vous-mêmes. Ne voyez-vous donc pas ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und in euch selber. Wollt ihr es denn nicht sehen?
sowie in euch selbst. Habt ihr etwa keinen Einblick?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und (auch) in euch selbst. Seht ihr denn nicht?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und in sich selbst. So nicht seht ihr?
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma a cikin rãyukanku (akwai ãyõyi). To, bã zã ku dũbã ba?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan (juga) pada dirimu sendiri. Maka apakah kamu tidak memperhatikan?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e anche in voi stessi. Non riflettete dunque?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
ed in loro stessi. Non vedete dunque?
Japanese
Japanese
Japanese
またあなたがた自身の中にもある。それでもあなたがたは見ようとしないのか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളില് തന്നെയും ( പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്. )എന്നിട്ട് നിങ്ങള് കണ്ടറിയുന്നില്ലെ?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E também (os há) em vós mesmos. Não vedes, acaso?
E há-os em vós mesmos. Então, não os enxergais?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
а также в вас самих. Неужели вы не видите?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
есть они и в ваших душах. Неужели же вы не видите?
V. Porokhova
V. Porokhova
А также в вас самих, - ужель не видите вы это?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اوھان جي وجودن ۾ بہ، پوءِ اوھين نہ ٿا ڏسو ڇا؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y en vosotros mismos también. ¿Es que no veis?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y en vosotros mismos. ¿Cómo es que no las veis?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
También en ustedes mismos. ¿Es que no ven?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи үзегезнең төзелешегездә дә галәмәтләр бардыр, әйә шуларны күрмисезме?
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Benliklerinizin içinde de. Hâlâ bakıp görmeyecek misiniz?
Sha'aban British
Sha'aban British
Kendi içinizde de, görmüyor musunuz?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kendi nefislerinizde de öyle. Görmüyor musunuz?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور خود تمہارے نفوس میں (بھی ہیں)، سو کیا تم دیکھتے نہیں ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور خود تمہارے نفوس میں تو کیا تم دیکھتے نہیں؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور خود تم میں (ف۲۲) تو کیا تمہیں سوجھتا نہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngay cả nơi bản thân của các ngươi (cũng có những dấu hiệu cho thấy quyền năng của Allah). Thế các ngươi không nhìn thấy sao?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nínú ẹ̀mí ara yín gan-an (àmì ìyanu wà nínú rẹ̀). Ṣé ẹ kò ríran ni?