Chapter 35, Verse 38

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Allah göylərin və yerin qeybini (gözə görünməyən sirlərini) bilir. O, ürəklərdə olanları da biləndir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allah sigurno zna tajne nebesa i Zemlje; On dobro zna svačije misli.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, Allah je Znalac nevidljivog nebesa i Zemlje. Uistinu! On je Znalac grudi.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主確是全知大地的幽玄的,他確是全知心事的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, God kent de geheimen zoowel van den hemel als van de aarde; want hij kent de binnenste deelen van de borst der menschen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا غيب آسمان‌ها و زمين را مى‌داند. او آنچه در دل‌هاست مى‌داند.(38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند از غیب آسمانها و زمین آگاه است، و آنچه را در درون دلهاست می‌داند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یقیناً خدا دانای غیب آسمان ها و زمین است و بی تردید به نیّات و اسرار سینه ها آگاه است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
خدا به اسرار غیب آسمانها و زمین داناست و به افکار و اندیشه دلها هم کاملا آگاه است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Allah connaît l'Inconnaissable dans les cieux et la terre. Il connaît le contenu des poitrines.
Montada Montada
Allah Connaît l’Inconnaissable (ghayb) des cieux et de la terre. Il connaît le mieux ce qu’il y a au fond des cœurs.
Rashid Maash Rashid Maash
Allah connaît aussi bien les mystères des cieux et de la terre que les secrets des cœurs.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah kennt das Verborgene der Himmel und der Erde. Wahrlich, Er kennt alles, was in den Herzen ist.
Gewiß, ALLAH ist Der Allwissende über das Verborgene der Himmel und der Erde! Gewiß, ER ist allwissend über das in den Brüsten.
Gewiß, Allah ist der Kenner des Verborgenen der Himmel und der Erde; gewiß, Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, Allah (ist) der Kenner des Verborgenen der Himmel und der Erde. Wahrlich, er (ist) Allwissend, über was (ist) in den Brüsten.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Allah ne Masanin gaibin sammai da ƙasã. Lalle Shĩ ne Masani ga abin da yake ainihin zukata.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah mengetahui yang tersembunyi di langit dan di bumi. Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui segala isi hati.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Sì, Allah è Colui che conosce l'invisibile dei cieli e della terra. In verità Egli conosce quello che c'è nei petti.
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, Dio conosce tutto ciò che è nascosto dei cieli e della terra. In verità, Egli ha una piena conoscenza di tutto ciò che si trova nei cuori degli uomini.

Japanese

Japanese Japanese
本当にアッラーは,天と地の幽玄界を知っておられる。かれは,(人間が)胸の中に抱くことを熟知しておられる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ആകാശങ്ങളിലെയും ഭൂമിയിലെയും അദൃശ്യകാര്യങ്ങള്‍ അറിയുന്നവനാകുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ ഹൃദയങ്ങളിലുള്ളത്‌ അറിയുന്നവനാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Deus é Conhecedor do mistério dos céus e da terra, porque conhece bem as intimidades dos corações.
Por certo, Allah é Sabedor do Invisível dos céus e da terra. Por certo, do íntimo dos peitos, Ele é Onisciente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Аллах - Ведающий сокровенное небес и земли. Он ведает о том, что в груди.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах ведает сокровенное небес и земли, Он ведает о том, что в сердцах.
V. Porokhova V. Porokhova
Аллаху, истинно, известно ■ Все сокровенное небес и тайное земли, - ■ Поистине, Он знает, что у вас в груди.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ الله آسمانن ۽ زمين جو ڳُجھ ڄاڻندڙ آھي، بيشڪ اُھو سِينن وارو (ڳُجھ بہ) ڄاڻندڙ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alá es el Conocedor de lo oculto de los cielos y de la tierra. Él sabe bien lo que encierran los pechos.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Dios es Quien conoce lo que está oculto a los sentidos en los cielos y en la Tierra. En verdad, Él es Quien conoce lo que hay en el fondo de los corazones.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios conoce lo oculto de los cielos y de la Tierra, y sabe bien lo que hay dentro de los corazones.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһ җирдәге вә күкләрдәге яшерен нәрсәләрне белүче, вә Ул кешеләрнең күкрәкләре эчеңдәге нәрсәләрне шиксез белүчедер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Allah, göklerin ve yerin gaybını bilendir/Âlim'dir. O, göğüslerin özündekini de çok iyi bilir.
Sha'aban British Sha'aban British
Allah, göklerin ve yerin gaybını bilendir. O, kalplerin içinde ne varsa onu da hakkıyla bilendir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. O, kalplerin içinde ne varsa onu da hakkıyla bilendir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اﷲ آسمانوں اور زمین کے غیب کو جاننے والا ہے، یقیناً وہ سینوں کی (پوشیدہ) باتوں سے خوب واقف ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک خدا ہی آسمانوں اور زمین کی پوشیدہ باتوں کا جاننے والا ہے۔ وہ تو دل کے بھیدوں تک سے واقف ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ جاننے والا ہے آسمانوں اور زمین کی ہر چھپی بات کا، بیشک وہ دلوں کی بات جانتا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, Allah là Đấng biết mọi điều vô hình của các tầng trời và trái đất. Quả thật, Ngài biết những gì được giấu kín trong lòng (con người).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Allāhu ni Onímọ̀-ìkọ̀kọ̀ àwọn sánmọ̀ àti ilẹ̀. Dájúdájú Òun ni Onímọ̀ nípa ohun tó wà nínú igbá-àyà ẹ̀dá.