Chapter 26, Verse 91

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Cəhənnəm də azğınlara göstərilər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a Džehennem zalutalima ukazati,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I pokazaće se džehim zabludjelima,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
火獄將被陳列在邪惡者的面前。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En de hel geheel zal verschijnen voor hen die gedwaald zullen hebben;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و جهنم براى گمراهان آشكار شده.(91)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و دوزخ برای گمراهان آشکار می‌گردد،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آتش برافروخته را برای گمراهان آشکار کنند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و دوزخ را بر گمراهان پدیدار گردانند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et l'on exposera aux errants la Fournaise,
Montada Montada
Et la Fournaise apparaîtra devant les dévoyés.
Rashid Maash Rashid Maash
et le Brasier exposé à ceux qui s’étaient écartés de la vérité,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die Gahim wird denen vor Augen gehalten, die abgeirrt sind
Und die Hölle wurde den Fehlgehenden hervorgebracht.
Und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand den Verirrten.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und zum Erscheinen gebracht (wird) der Höllenbrand für die Verirrten.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma aka fitar da wutã babba dõmin halakakku.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan diperlihatkan dengan jelas neraka Jahim kepada orang-orang yang sesat\

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e la Fornace apparirà per i traviati,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Coloro che invece deviano nel male, vedranno il Fuoco in piena vista

Japanese

Japanese Japanese
邪道に迷った者には,火獄が現われよう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ദുര്‍മാര്‍ഗികള്‍ക്ക്‌ നരകം തുറന്നു കാണിക്കപ്പെടുന്നതുമാണ്‌

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E o inferno será descoberto para os ímpios.
E se fizer expor-se o Inferno aos desviados,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
а Ад будет ясно показан заблудшим.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[когда] заблудших поставят перед адом;
V. Porokhova V. Porokhova
А злочестивым Ад предстанет,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ گمراھن لاءِ دوزخ ظاھر ڪيو ويندو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y el fuego de la gehena aparecerá ante los descarriados.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y se muestre el Infierno a los extraviados
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
El Infierno será expuesto ante los extraviados.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә гөнаһтан сакланмаганнарга җәһәннәм бик якын күрсәтелде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Cehennem de şımarıp azanların karşısına getirilir.
Sha'aban British Sha'aban British
Cehennem de kâfirler için ortaya çıkarı verilir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور دوزخ گمراہوں کے سامنے ظاہر کر دی جائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ظاہر کی جائے گی دوزخ گمراہوں کے لیے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Hỏa Ngục sẽ được mang đến trước mặt những kẻ lầm lạc.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n sì máa fi iná Jẹhīm han àwọn olùṣìnà,