Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yaxud sizə bir xeyir və ya zərər verə bilirlərmi?”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
ili, da li vam mogu koristiti ili naškoditi?\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Ili vam koriste ili štete?"
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們能降福於你們或降禍於你們嗎?」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Of bevoordeelen, noch deren zij u?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
يا نفعى يا ضررى به شما مىرسانند؟(73)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
یا سود و زیانی به شما میرسانند؟!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یا به شما سود و زیانی می رسانند؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
یا به حال شما هیچ سود و زیانی توانند داشت؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?»
Montada
Montada
Peuvent-elles vous profiter ? Peuvent-elles vous nuire ? »
Rashid Maash
Rashid Maash
Vous sont-elles d’une quelconque utilité ou sont-elles en mesure de vous nuire ? »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder nützen sie oder schaden sie euch?"
Oder bringen sie euch Schaden oder Nutzen?"
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder nützen sie euch, oder schaden?"
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Oder nützen sie euch oder schaden?"
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kõ kuwa sunã amfãnin ku, kõ sunã cũtar ku?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
atau (dapatkah) mereka memberi manfaat kepadamu atau memberi mudharat?\
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Vi giovano o vi recano danno?».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
O vi beneficano o vi danneggiano?”
Japanese
Japanese
Japanese
またかれら(偶像)は,あなたがたを益するのですか,それとも害するのですか。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അഥവാ, അവര് നിങ്ങള്ക്ക് ഉപകാരമോ ഉപദ്രവമോ ചെയ്യുമോ?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?
"Ou vos beneficiam ou vos prejudicam?"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Помогают ли они вам или приносят вред?\
V. Porokhova
V. Porokhova
Приносят они пользу вам или вредят?\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
يا اوھان کي سُک پھچائيندا آھن يا ڏک ڏيندا آھن؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿Pueden aprovecharos o haceros daño?»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
u os benefician o perjudican?»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Pueden concederles a ustedes algún beneficio o pueden causarles algún daño?"
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Яки сезгә файда итәргә көчләре җитәме, яки аларга гыйбадәт итмәгән кешеләргә зарар итәргә көчләре җитәме?\
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Size yarar sağlıyor yahut zarar veriyorlar mı?\
Sha'aban British
Sha'aban British
Ya da size faydaları veya zararları dokunuyor mu?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yahut size fayda ya da zarar verebiliyorlar mı?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یا وہ تمہیں نفع پہنچاتے ہیں یا نقصان پہنچاتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یا تمہیں کچھ فائدے دے سکتے یا نقصان پہنچا سکتے ہیں؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا تمہارا کچھ بھلا برا کرتے ہیں (ف۷۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Hoặc chúng có giúp ích hay hãm hại được các người không?”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Tàbí (ṣé) wọ́n lè ṣe yín ní àǹfààní tàbí wọ́n lè fi ìnira kàn yín?”