←Prev   Ayah al-Anfal (The Spoils of War) 8:43   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Lo! God showed them to thee in a dream as few: for, had He shown them to you as many, you would surely have lost heart, and would surely have disagreed with one another about what to do. But God saved [you from this]: verily, He has full knowledge of what is the hearts [of men]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Remember, O Prophet,˺ when Allah showed them in your dream as few in number. Had He shown them to you as many, you ˹believers˺ would have certainly faltered and disputed in the matter. But Allah spared you ˹from that˺. Surely He knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
Safi Kaskas   
God made them to appear as few in your dream: had He made them appear as many, you would have lost heart and would have disagreed with one another about what to do. It is God who saved you from this. He fully knows the secrets of the hearts.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِذۡ یُرِیكَهُمُ ٱللَّهُ فِی مَنَامِكَ قَلِیلࣰاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِیرࣰا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَـٰزَعۡتُمۡ فِی ٱلۡأَمۡرِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ۝٤٣
Transliteration (2021)   
idh yurīkahumu l-lahu fī manāmika qalīlan walaw arākahum kathīran lafashil'tum walatanāzaʿtum fī l-amri walākinna l-laha sallama innahu ʿalīmun bidhāti l-ṣudūr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
When showed them to you Allah in your dream (as) few, and if He had shown them to you (as) many surely you would have lost courage and surely you would have disputed in the matter, but Allah saved (you). Indeed, He (is) All-Knower of what is in the breasts.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Lo! God showed them to thee in a dream as few: for, had He shown them to you as many, you would surely have lost heart, and would surely have disagreed with one another about what to do. But God saved [you from this]: verily, He has full knowledge of what is the hearts [of men]
M. M. Pickthall   
When Allah showed them unto thee (O Muhammad) in thy dream as few in number, and if He had shown them to thee as many, ye (Muslims) would have faltered and would have quarrelled over the affair. But Allah saved (you). Lo! He knoweth what is in the breasts (of men)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Remember in thy dream Allah showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but Allah saved (you): for He knoweth well the (secrets) of (all) hearts
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Remember, O Prophet,˺ when Allah showed them in your dream as few in number. Had He shown them to you as many, you ˹believers˺ would have certainly faltered and disputed in the matter. But Allah spared you ˹from that˺. Surely He knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
Safi Kaskas   
God made them to appear as few in your dream: had He made them appear as many, you would have lost heart and would have disagreed with one another about what to do. It is God who saved you from this. He fully knows the secrets of the hearts.
Wahiduddin Khan   
God showed them to you in your dream as small in number. If He had shown them to you as many, you would have lost heart and disputed about the matter; but God saved you. He has full knowledge of what is in the human heart
Shakir   
When Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many you would certainly have become weak-hearted and you would have disputed about the matter, but Allah saved (you); surely He is the Knower of what is in the breasts
Dr. Laleh Bakhtiar   
Mention when God causes thee to see them as few in thy slumbering. If He caused thee to see them as many, you would have lost heart and contended with one another about the command except God saved you. Truly, He is Knowing of what is in the breasts.
T.B.Irving   
When God pointed them out to you as a few in your dream, you (all) would have felt discouraged and debated the matter even if He had shown you that they were many; but God kept things safely in hand. He is Aware of whatever is on your minds.
Abdul Hye   
(And remember) when Allah showed them to you (Muhammad) as few in numbers in your dream; if He had shown them to you as many in number, you would surely have been discouraged and you would surely have disputed in making a decision. But Allah saved you. Certainly, He is All-Knower of what is in the hearts.
The Study Quran   
[Remember] when God showed them in thy dream as being few. And hadst thou seen them as being many, you would have surely faltered and quarreled over the matter. But God delivered [you]. Truly He knows what lies within breasts
Talal Itani & AI (2024)   
When God made them appear few in your dream. Had He shown them to you as numerous, you would’ve faltered and would’ve disputed in the matter. But God saved the situation. He knows what lies within hearts.
Talal Itani (2012)   
God made them appear in your dream as few. Had He made them appear as many, you would have lost heart, and disputed in the matter. But God saved the situation. He knows what the hearts contain
Dr. Kamal Omar   
When Allah showed them to you, during your sleep, as a small (military force), and if He had shown them to you as a large (military contingent), you would surely have been discouraged, and you would surely have disputed in (mahead of state a) decision. But Allah saved (the situation). Certainly He is All-Aware about the state of the (hearts in the) chests
M. Farook Malik   
Also remember that Allah made them appear in your dream as few in number; if He had shown them to you as many in number, you would surely have been discouraged and you would have disputed in your decision. But Allah saved you; surely He knows the very secrets of the hearts
Muhammad Mahmoud Ghali   
As Allah showed you them in your sleeping as few; and if He had shown them to you as many, you would indeed have been disheartened, and you would indeed have contended together about the Command; but Allah saved (i.e., handed you victory) (you). Surely He is Ever-Knowing of the inmost (thoughts) in the breasts (Literally: what the breasts own)
Muhammad Sarwar   
In your dream, God showed (the pagans' army) as being only a few in number, for if He had showed them as a great number, you would have lost courage and would have started to quarrel among yourselves concerning this matter. But God saved you from that condition; He knows what is in your hearts
Muhammad Taqi Usmani   
(Recall) when in your dream, Allah showed them to you few in number. And if He had shown them to you many in number, you would have been demoralized and would have disputed in the matter, but Allah saved (you). Surely, Allah is fully aware of what lies in the hearts
Shabbir Ahmed   
Allah made them few in your vision (O Messenger). Had He made them appear more numerous (if you got intimidated by their great numbers), you believers would have failed. And you would have disputed among yourselves whether to fight them at Badr was a good idea. But Allah saved you believers from faltering. He knew the resolve in your hearts
Dr. Munir Munshey   
In your dream, Allah had you see the enemy as fewer in number. You would have lost courage and disputed about the matter, had He showed many more of them to you (in your dream). But Allah saved you. Indeed, He knows (even) that which lies (buried) in the chest
Syed Vickar Ahamed   
(And remember) in your dream Allah showed them (the enemy) to you as few (men) if He had shown them to you as many (men); you would surely have lost your courage and you would surely have argued (your) decision. But Allah saved (you): Surely, He knows well the (secrets) of (all) hearts
Umm Muhammad (Sahih International)   
[Remember, O Muhammad], when Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many, you [believers] would have lost courage and would have disputed in the matter [of whether to fight], but Allah saved [you from that]. Indeed, He is Knowing of that within the breasts
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
God shows them to you as being few in your dream, and had He shown them to be many, then you would have failed and you would have disputed in the matter; it was God who saved you. He is the Knower of what is inside the chests
Abdel Haleem   
[Prophet], remember when God made you see them in your sleep as few: if He had shown them to you [believers] as many, you would certainly have lost heart and argued about it, but God saved you. He knows the secrets of the heart
Abdul Majid Daryabadi   
And recall what time Allah shewed them few unto thee in thy dream. And had He shewn them numerous unto thee, surely ye would have flagged and surely ye would have disputed over the affair but Allah saved you. Verily He is the Knower of that which is in the breasts
Ahmed Ali   
God showed (the Makkans) to be few in your dream, for if He had shown them to be many you would surely have lost courage and disagreed about the (wisdom) of the battle. But God spared you this, for He surely knows what is in the hearts of men
Aisha Bewley   
Remember when Allah showed them to you in your dream as only a few. If He had shown you them as many, you would have lost heart and quarrelled about the matter; but Allah saved you. He knows what your hearts contain.
Ali Ünal   
(And recall, O Messenger) when God showed them to you in your dream as few. If He had showed them to you as numerous (as they really were), you (O believers) would surely have lost heart, and would surely have disagreed with one another about the matter. But God saved (you from that). God surely has full knowledge of what lies hidden in the bosoms
Ali Quli Qara'i   
When Allah showed them to you as few in your dream, and had He shown them as many, you would have lost heart, and disputed about the matter. But Allah spared you. Indeed He knows well what is in the breasts
Hamid S. Aziz   
Allah showed them unto you (Muhammad) in your dream as few in number. But had He shown them to you as many, you (Muslims) would have been timid (afraid), and you would have quarrelled about the matter. But Allah saved you from this. Verily, He knows well
Ali Bakhtiari Nejad   
(Remember) when God showed them to you as a few in your dream, while if God had shown them to you as many, then you would have lost your courage and would have disputed about the matter, but God saved (you). Indeed, He knows what is inside the chests/minds.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Remember in your dream God showed them to you as few. If He had shown them to you as many, you would surely have been discouraged, and you would surely have disputed in your decision, but God saved you, for He knows well the secrets of the chest
Musharraf Hussain   
Remember when Allah showed them to you to be small in number as you dozed. If He had shown them to you as large in number, you would have lost heart and quarrelled over the matter amongst yourselves, but Allah saved you from disagreements. He knows well people’s innermost thoughts.
Maududi   
And recall when Allah showed them to you in your dream to be few in number. And had He showed them to you to be numerous, you would have flagged and disagreed with one another about fighting them. But Allah saved you. Surely Allah knows what is hidden in the breasts
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
God showed them to you as being few in your dream, and if He had shown them to you to be many, then you would have failed and you would have disputed in the matter, but God saved you. He is the Knower of what is in the chests.
Mohammad Shafi   
Then Allah showed them to you in your dream as few. And if He had shown them to you as many, you would certainly have lost courage and you would have quarrelled over the matter. But Allah acted to set things right. He is indeed aware of what goes on in your minds

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
When (O' Beloved Prophet) Allah showed the infidels few to you in your dream. And (O' Muslims) if He had shown them numerous then, certainly you would have shown timidity and would have quarrelled about the matter, but Allah saved you Undoubtedly, He knows the thoughts in the breasts.
Rashad Khalifa   
GOD made them appear in your dream (O Muhammad) fewer in number. Had He made them appear more numerous, you would have failed, and you would have disputed among yourselves. But GOD saved the situation. He is Knower of the innermost thoughts.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And when Allah made them appear to you in a vision as a small band, had He showed them to you as many, your courage would have failed you and you would have quarreled over the affair. But Allah saved; He knows the inner most thoughts in the chests
Maulana Muhammad Ali   
When Allah showed them to thee in thy dream as few -- and if He had shown them to thee as many, you would certainly have become weak-hearted and you would have disputed about the matter, but Allah saved (you). Surely He is Knower of what is in the breasts
Muhammad Ahmed & Samira   
When God shows them to you in your sleep/dream (as) a few/little , and if He showed them to you (as) many/much you would have weakened and become cowardly/failing and you would have disputed/argued in the matter/affair, and but God delivered/secured (saved), that He (is) knowledgeable with of the chests (innermosts)
Bijan Moeinian   
Remember when the Lord made them appear to you (in your dream) as a small band.. Had I shown them as they were (a great army), you would surely have lost courage and began to dispute the wisdom of the engagement. The Lord, however, saved the situation as He knows even the innermost thought of yours
Faridul Haque   
When O dear Prophet, Allah used to show the disbelievers in your dream as only a few *; and O Muslims, had He shown them to you as many, you would have certainly lost courage and disputed over the affair, but Allah rescued (you); indeed He knows what lies within the hearts. (* They numbered more but their actual strength was equal to only a few.
Sher Ali   
When ALLAH showed them to thee in thy dream as few and if HE had shown them to thee as many, you would certainly have faltered and would have disagreed with one another about the matter; but ALLAH saved you. Surely, HE has full knowledge of what is in your breasts
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(Recall) when Allah showed you in your dream (the army of) the disbelievers as small in number. And if He (Allah) had shown (them) to you as greater in number, then, (O Muslims,) you would have felt dispirited, and would have certainly disputed amongst yourselves on the question (of war). But Allah saved the Muslims (from timidity and mutual discord). Indeed, He is Well Aware of the (secrets of) hearts
Amatul Rahman Omar   
(Prophet! recall the time) when Allah showed these (disbelievers) to you in your dream to be only a few, and had He shown them to you as many (O believers!) you would surely have been demoralised and would have disputed one with another about the matter (of waging war), but Allah saved (you). Indeed, He has the best knowledge of that which is in (your) hearts
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
(And remember) when Allah showed them to you as few in your (i.e. Muhammads SAW) dream, if He had shown them to you as many, you would surely have been discouraged, and you would surely have disputed in making a decision. But Allah saved (you). Certainly, He is the All-Knower of what is in the breasts

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
When God showed thee them in thy dream as few; and had He shown them as many you would have lost heart, and quarrelled about the matter; but God saved; He knows the thoughts in the breasts
George Sale   
When thy Lord caused the enemy to appear unto thee in thy sleep, few in number; and if He had caused them to appear numerous unto thee, ye would have been disheartened and would have disputed concerning the matter: But God preserved you from this; for He knoweth the innermost parts of the breasts of men
Edward Henry Palmer   
When God showed thee them in thy dream as though they were but few; but had He shown thee them as though they were many, ye would have been timid, and ye would have quarrelled about the matter;- but God preserved you; verily, He knows the nature of men's breasts
John Medows Rodwell   
Remember when God shewed them to thee in thy dream, as few: Had he shown them numerous, ye would certainly have become fainthearted, and would certainly have disputed about the matter - But from this God kept you - He knoweth the very secrets of the breast
N J Dawood (2014)   
God made them appear to you in a dream as few; had He showed them to you as many, your courage would have failed you and discord would have triumphed in your ranks. But this God spared you. He has knowledge of man‘s innermost thoughts

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
As Allah showed them to you in your sleep as few but had He showed them to you as many, you surely had lost spirit and you surely had disagreed in the matter but Allah made peace. Truly He is All-knowing about the essence of the bosoms.
Munir Mezyed   
And (recall) when Allâh showed them to you in your dream as few. If He had shown them to you as numerous, you would definitely have become disheartened, and would definitely have disputed concerning the matter. But Allâh preserved you from this. Most certainly He has full knowledge of whatever is stored up in the hearts.
Sahib Mustaqim Bleher   
When Allah showed them to you in your sleep as few, and had He shown them to you as many, you would have weakened and disputed about the matter, but Allah gave reassurance, for He knows what is kept inside.
Linda “iLHam” Barto   
Remember that, in your dream, Allah showed them to you as few. If He had shown them to you as many, you certainly would have lost courage. You certainly would have questioned your decision. Allah saved! Truly, He is the All-knowing of what is in hearts.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Recall: Allah showing them to yousg in your sleep as few, for had He showed them to you as many, youpl would have faltered and disagreed with each other about the matter, but Allah saved (the situation). He is indeed All-Knowing of what lies within the chests.
Irving & Mohamed Hegab   
When Allah (God) pointed them out to you as a few in your dream, you (all) would have felt discouraged and debated the matter even if He had shown you that they were many; but Allah (God) kept things safely in hand. He is Aware of whatever is on your minds.
Samy Mahdy   
And when Allah let you see them in your dream a few. And if you saw them as many, you would have failed, and disputed within the matter. But Allah pacified (the situation). Surely, He is Knowledgeable with the chest's ego.
Sayyid Qutb   
God made them appear to you in your dream as few in number. Had He shown them to you as a large force, you would have lost heart and would surely have been in dispute about what to do. But this God has spared you. He has full knowledge of what is in people's hearts.
Ahmed Hulusi   
Allah showed them to you in your sleep as few... If He had shown them to you as many, surely you would have been discouraged and disputed over it... But Allah emancipated you... Indeed He is Aleem of what is inside you (‘your personal world created in your mind’) as its very essence (with His Names).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
(Remember) when Allah showed them to you as few in your dream and had He shown them as many, you would have become dishearted and disputed about the matter; but Allah did save (you) . Surely He is aware of what is in the breasts.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Allah O Muhammad -in His infinite mercy has presented to your mind in your sleep the troops of the infidels as being some few- at the psychologically appropriate moment in which your minds were in actual expectation of war to happen. Had He presented them to you in your vision as being multitudinous you would have been smitten with mental anguish and dismay and you would have fallen into dispute, but Allah saved the situation; He is 'Alimun of all that is brewed secretly in the breasts
Mir Aneesuddin   
And (remember) when Allah showed them less in your dream, and had He showed them numerous you would have become weak hearted and you would have disputed about the affair, but Allah kept you safe, He is certainly the Knower of that which is in the hearts,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Remember in thy dream God showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but God saved (you): for He knoweth well the (secrets) of (all) hearts
OLD Literal Word for Word   
When Allah showed them to you in your dream (as) few, and if He had shown them to you (as) many surely you would have lost cou and surely you would have disp in the matter, but Allah saved (you). Indeed, He (is) All-Knower of what is in the breasts
OLD Transliteration   
Ith yureekahumu Allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum katheeran lafashiltum walatanazaAAtum fee al-amri walakinna Allaha sallama innahu AAaleemun bithati alssudoori