←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:46   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Wealth and children are an adornment of this, world's life: but good deeds, the fruit whereof endures forever, are of far greater merit in thy Sustainer's sight, and a far better source of hope
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Wealth and children are the adornment of this worldly life, but the everlasting good deeds are far better with your Lord in reward and in hope.
Safi Kaskas   
Wealth and children are adornments of this worldly life, but the enduring good deeds produce a greater reward from your Lord and a better hope.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِینَةُ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۖ وَٱلۡبَـٰقِیَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَیۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابࣰا وَخَیۡرٌ أَمَلࣰا ۝٤٦
Transliteration (2021)   
al-mālu wal-banūna zīnatu l-ḥayati l-dun'yā wal-bāqiyātu l-ṣāliḥātu khayrun ʿinda rabbika thawāban wakhayrun amala
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
The wealth and children (are) adornment (of) the life (of) the world. But the enduring good deeds (are) better near your Lord (for) reward and better (for) hope.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Wealth and children are an adornment of this, world's life: but good deeds, the fruit whereof endures forever, are of far greater merit in thy Sustainer's sight, and a far better source of hope
M. M. Pickthall   
Wealth and children are an ornament of the life of the world. But the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better in respect of hope
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Wealth and sons are allurements of the life of this world: But the things that endure, good deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best as (the foundation for) hopes
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Wealth and children are the adornment of this worldly life, but the everlasting good deeds are far better with your Lord in reward and in hope.
Safi Kaskas   
Wealth and children are adornments of this worldly life, but the enduring good deeds produce a greater reward from your Lord and a better hope.
Wahiduddin Khan   
Wealth and children are an ornament of the life of this world. But deeds of lasting merit are better rewarded by your Lord and a far better source of hope
Shakir   
Wealth and children are an adornment of the life of this world; and the ever-abiding, the good works, are better with your Lord in reward and better in expectation
Dr. Laleh Bakhtiar   
Wealth and children are the adornment of this present life. But that which endures are ones in accord with morality. These are better with thy Lord in reward for good deeds and better for hopefulness.
T.B.Irving   
Wealth and children are an attraction during worldly life. Yet honorable deeds that last forever are better as a recompense from your Lord and even better to hope for.
Abdul Hye   
Wealth and children are the adornment of the worldly life. But the lasting righteous deeds are better with your Lord for rewards and better hope.
The Study Quran   
Wealth and children are the adornment of the life of this world, but that which endures—righteous deeds—are better in reward with thy Lord, and better [as a source of] hope
Talal Itani & AI (2024)   
Wealth and children are the embellishments of worldly life. But the enduring righteous deeds hold more outstanding merit with your Lord, both in reward and hope.
Talal Itani (2012)   
Wealth and children are the adornments of the present life. But the things that last, the virtuous deeds, are better with your Lord for reward, and better for hope
Dr. Kamal Omar   
The wealth and the sons are the adornment of the life of this world; and the righteous deeds of a lasting character are better in the sight of your Nourisher-Sustainer for rewards, and better as a hope for the future
M. Farook Malik   
Likewise, wealth and children are an attraction of this worldly life; yet honorable deeds that last forever are better rewarded by your Lord and hold for you a better hope of salvation
Muhammad Mahmoud Ghali   
Wealth and sons are the adornment of the present life; and the enduring deeds of righteousness are more charitable in the Providence of your Lord for requital, and more charitable in aspiration
Muhammad Sarwar   
Children and property are the ornaments of the worldly life, but for deeds which continually produce virtue one can obtain better rewards from God and have greater hope in Him
Muhammad Taqi Usmani   
Wealth and children are the embellishment of the worldly life, and the everlasting virtues are better with your Lord, both in rewards and in creating good hope
Shabbir Ahmed   
(Our Bounties and Blessings are for you to enjoy, but they are a means to a higher end (7:32)). Wealth and children are the joys of the life of this world. But good deeds that fulfill the needs of others, their fruit endures forever. Such actions are of far greater merit in the Sight of your Lord, and the best foundation of hope. (19:76)
Dr. Munir Munshey   
The wealth and children are mere adornments for the life of this world. In the eyes of Allah, the good deeds one leaves behind are better in terms of expectations and outcome
Syed Vickar Ahamed   
Wealth and sons are (only) desires and temptations in the life of this world: But the things that last, good deeds with your Lord, are the best as (the basis for all) reward and hopes
Umm Muhammad (Sahih International)   
Wealth and children are [but] adornment of the worldly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for [one's] hope
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Wealth and buildings are the beauty of this life. But the good deeds that remain behind are better with your Lord for a reward, and better for hope
Abdel Haleem   
Wealth and children are the attractions of this worldly life, but lasting good works have a better reward with your Lord and give better grounds for hope
Abdul Majid Daryabadi   
Substance and sons are the adornment of the life of the World, and the righteous works that last are excellent with thy Lord in respect of reward, and excellent in respect of hope
Ahmed Ali   
Wealth and children are only the gloss of this world, but good deeds that abide are better with your Lord for recompense, and better for expectation
Aisha Bewley   
Wealth and sons are the embellishment of the life of this world. But, in your Lord´s sight, right actions which are lasting bring a better reward and are a better basis for hope.
Ali Ünal   
Wealth and children are an adornment of the present, worldly life, but the good, righteous deeds (based on faith and) which endure are better in the sight of your Lord in bringing reward and better to aspire for
Ali Quli Qara'i   
Wealth and children are an adornment of the life of the world, but lasting righteous deeds are better with your Lord in reward and better in hope
Hamid S. Aziz   
Wealth and children are an ornament of the life of this world; but good works which endure are better with your Lord, for recompense, and better for hope
Ali Bakhtiari Nejad   
Wealth and children are decoration (and luxuries) of this world’s life while the lasting good (works) are better as a reward from your Lord and better to hope for.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Wealth and children are the adornments of the life of the present, but the things that endure are good deeds, and are best in the sight of your Lord as rewards, and best as hopes
Musharraf Hussain   
Wealth and children are beautiful decorations of this life. However, the fruit of good deeds will remain with your Lord, an excellent reward and hope
Maududi   
Wealth and children are an adornment of the life of the world. But the deeds of lasting righteousness are the best in the sight of your Lord in reward, and far better a source of hope
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Wealth and sons are a beauty of this worldly life. But the good deeds that remain behind are better with your Lord for a reward, and better for hope.
Mohammad Shafi   
Wealth and children are but an adornment of the life of this world. And the abiding good deeds are better, for reward and hope, with your Lord

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The wealth and sons are an adornment of the life of this world and the lasting are the good things, their reward is better with your Lord and is best in hope.
Rashad Khalifa   
Money and children are the joys of this life, but the righteous works provide an eternal recompense from your Lord, and a far better hope.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Wealth and children are the ornament of this present life. But the things that last and good deeds, are better with your Lord in reward and hope
Maulana Muhammad Ali   
Wealth and children are an adornment of the life of this world; but the ever-abiding, the good works, are better with thy Lord in reward and better in hope
Muhammad Ahmed & Samira   
The property/possession/wealth and the sons/sons and daughters (are) the life the present's/worldly life's decoration/beauty , and the remainders the correct/righteous deeds (are) better at your Lord (in) a reward/replacement , and better hope
Bijan Moeinian   
Your wealth and children are nothing but the vanities of this world. What really counts is your good deeds which raises you expectations for the Lord’s reward
Faridul Haque   
Wealth and sons are ornaments of the life of this world; and good deeds that last - their reward is better before your Lord, and are better in respect of hope
Sher Ali   
Wealth and children are ornaments of the life of this world. But enduring good works are better in the sight of thy Lord in respect of immediate reward, and better in respect of future hope
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Wealth and children are (mere) adornment of the worldly life, but the things that (actually) endure (are) the good deeds (which) are best in the sight of your Lord as for reward and (also) most valuable as regards hope
Amatul Rahman Omar   
Wealth and children are an adornment of the life of this world. But with regard to (immediate) reward, ever-abiding righteous deeds are the best in the sight of your Lord, they (also) promise the best hope (in respect of the future)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Wealth and children are the adornment of the life of this world. But the good righteous deeds (five compulsory prayers, deeds of Allahs obedience, good and nice talk, remembrance of Allah with glorification, praises and thanks, etc.), that last, are better with your Lord for rewards and better in respect of hope

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Wealth and sons are the adornment of the present world; but the abiding things, the deeds of righteousness, are better with God in reward, and better in hope
George Sale   
Wealth and children are the ornaments of this present life: But good works, which are permanent, are better in the sight of thy Lord, with respect to the reward, and better with respect to hope
Edward Henry Palmer   
Wealth and children are an adornment of the life of this world; but enduring good works are better with thy Lord, as a recompense, and better as a hope
John Medows Rodwell   
Wealth and children are the adornment of this present life: but good works, which are lasting, are better in the sight of thy Lord as to recompense, and better as to hope
N J Dawood (2014)   
Wealth and children are the ornament of this life. But deeds of lasting merit are better rewarded by your Lord and hold for you a greater hope of salvation

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
The wealth and the children are adornment of the life of this world. But the things that are righteous and sustaining are better in reward in the sight of your Lord and are better in hope.
Munir Mezyed   
Wealth and children are the ornament of this worldly life. The righteous acts of everlasting merit are far better with your Lord in reward and better in expectancy.
Sahib Mustaqim Bleher   
Wealth and children are the adornment of the worldly life, and the lasting good deeds have a better reward with your Lord and give better rise to hope.
Linda “iLHam” Barto   
Wealth and children are fascinations of the life of this world, but the things that endure, good deeds, are best in the sight of your Lord in terms of reward and hope.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Wealth and children are the adornments of the Earlier Life, while abiding deeds of righteousness are more rewardable by yoursg Lord and worthier of being hoped for.
Irving & Mohamed Hegab   
Wealth and children are an attraction during worldly life. Yet honorable deeds that last for ever are better as a recompense from your Lord and even better to hope for.
Samy Mahdy   
The money and the progeny are the adornments of the Dunya (present) life. And the righteous remaining deeds are more goodness with your Lord in rewards, and more goodness in hope.
Sayyid Qutb   
Wealth and children are the adornment of the life of this world: but the things that endure, good deeds, are of far greater merit in your Lord's sight, and a far better source of hope.
Ahmed Hulusi   
Wealth and children are but the adornments of the worldly life (they are transient and temporary – bound to perish)! But the enduring deeds done as the requirements of faith are better both as reward in the sight of your Rabb, and as expectation.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Wealth and children are an ornament of the life of the world, and the everlasting good works are better with your Lord in reward and better in expectation.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Wealth and progeny feature the attraction and allurement exciting the pleasurable emotion of people in life here below, but what is infinite in future duration considered by Allah to have eternal consequences and hopeful reward are the deeds imprinted with wisdom and piety
Mir Aneesuddin   
Wealth and sons are an adornment of the life of this world, but the righteous works that remain are better in the sight of your Fosterer in reward and better in respect of hope.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Wealth and sons are allurements of the life of this world: But the things that endure, good deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best as (the foundation for) hopes
OLD Literal Word for Word   
The wealth and children (are) adornment (of) the life (of) the world. But the enduring good deeds (are) better near your Lord (for) reward and better (for) hope
OLD Transliteration   
Almalu waalbanoona zeenatu alhayati alddunya waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun amalan