←Prev   Ayah Ibrahim (Abraham) 14:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And [remember the time] when your Sustainer made [this promise] known: 'If you are grateful [to Me], I shall most certainly give you more and more; but if you are ungrateful, verily, My chastisement will be severe indeed!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹remember˺ when your Lord proclaimed, ‘If you are grateful, I will certainly give you more. But if you are ungrateful, surely My punishment is severe.’”
Safi Kaskas   
[Remember the time] when your Lord promised, "If you are grateful, I will certainly give you more and more, but if you are ungrateful, My punishment will definitely be severe."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَىِٕن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِیدَنَّكُمۡۖ وَلَىِٕن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِی لَشَدِیدࣱ ۝٧
Transliteration (2021)   
wa-idh ta-adhana rabbukum la-in shakartum la-azīdannakum wala-in kafartum inna ʿadhābī lashadīdu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And when proclaimed your Lord, "If you are thankful, surely I will increase you; but if you are ungrateful indeed, My punishment (is) surely severe."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And [remember the time] when your Sustainer made [this promise] known: 'If you are grateful [to Me], I shall most certainly give you more and more; but if you are ungrateful, verily, My chastisement will be severe indeed!"
M. M. Pickthall   
And when your Lord proclaimed: If ye give thanks, I will give you more; but if ye are thankless, lo! My punishment is dire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And remember! your Lord caused to be declared (publicly): "If ye are grateful, I will add more (favours) unto you; But if ye show ingratitude, truly My punishment is terrible indeed."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹remember˺ when your Lord proclaimed, ‘If you are grateful, I will certainly give you more. But if you are ungrateful, surely My punishment is severe.’”
Safi Kaskas   
[Remember the time] when your Lord promised, "If you are grateful, I will certainly give you more and more, but if you are ungrateful, My punishment will definitely be severe."
Wahiduddin Khan   
Remember also the time when your Lord declared, If you are grateful, I will surely bestow more favours on you; but if you are ungrateful, then know that My punishment is severe indeed
Shakir   
And when your Lord made it known: If you are grateful, I would certainly give to you more, and if you are ungrateful, My chastisement is truly severe
Dr. Laleh Bakhtiar   
And mention when your Lord caused to be proclaimed: If you gave thanks, I will increase your blessings. And if you were ungrateful, truly, My punishment will be severe.
T.B.Irving   
So your Lord announced: ´If you act grateful, I shall give you even more, while if you are thankless, then My torment will be severe."
Abdul Hye   
And (remember) when your Lord proclaimed: “If you give thanks, I will give you more (of My Blessings), but if you are ungrateful, surely! My punishment is indeed severe.”
The Study Quran   
and when your Lord proclaimed, ‘If you give thanks, I shall surely grant you increase, but if you are ungrateful, truly My Punishment is severe!’
Talal Itani & AI (2024)   
Your Lord declared, “If you are grateful, I will surely increase you; but if you are ungrateful, then My punishment is severe.”
Talal Itani (2012)   
And when your Lord proclaimed: 'If you give thanks, I will grant you increase; but if you are ungrateful, My punishment is severe.'
Dr. Kamal Omar   
And when your Nourisher-Sustainer proclaimed: “Indeed, if you gave thanks, surely I will bestow you more (of My Bounty), and surely, if you denied (then) indeed, My Punishment is surely very severe.”
M. Farook Malik   
Remember that your Lord had forewarned: "If you are grateful, I will bestow abundance upon you, but if you are ungrateful (then you should know that) My punishment will be terrible indeed."
Muhammad Mahmoud Ghali   
And as your Lord has notified (you), "Indeed in case you thank (Him), indeed I will definitely increase you and indeed in case you disbelieve, surely My torment is indeed strict."
Muhammad Sarwar   
"Remember when your Lord said to you, 'If you give thanks, I shall give you greater (favors), but if you deny the Truth, know that My retribution is severe "
Muhammad Taqi Usmani   
(Recall the time) when your Lord declared, .If you express gratitude, I shall certainly give you more, and if you are ungrateful, then My punishment is severe
Shabbir Ahmed   
Your Lord proclaimed, "If you become practically grateful (by establishing a system where everyone equitably receives the Divine Bounties), I will give you more. And if you violated this Law, remember that My Requital is strict."
Dr. Munir Munshey   
And your Lord proclaimed, "If you are grateful, I will grant you much more. Should you be ungrateful, My retribution is very severe, indeed!"
Syed Vickar Ahamed   
And (also) remember! Your Lord has (openly) proclaimed: "If you are thankful, I will add more (gifts) for you; But if you show thanklessness, verily, My (reference to Allah’s) punishment is really terrible."
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you [in favor]; but if you deny, indeed, My punishment is severe.' "
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And your Lord proclaimed: "If you give thanks, then I will increase for you, but if you are rejecting, then My retribution is severe."
Abdel Haleem   
Remember that He promised, “If you are thankful, I will give you more, but if you are thankless, My punishment is terrible indeed.” ’
Abdul Majid Daryabadi   
And what time your Lord proclaimed: if ye give thanks, surely I will increase you, and if ye disbelieve, verily My torment severe
Ahmed Ali   
Remember, your Lord proclaimed: "I shall give you more if you are grateful; but if you are thankless then surely My punishment is very great."
Aisha Bewley   
And when your Lord announced: "If you are grateful, I will certainly give you increase, but if you are ungrateful, My punishment is severe."´
Ali Ünal   
And (remember also) when your Lord proclaimed: "If you are thankful (for My favors), I will most certainly give you more; but if you are ungrateful, surely My punishment is severe."
Ali Quli Qara'i   
And when your Lord proclaimed, ‘If you are grateful, I will surely enhance you [in blessing], but if you are ungrateful, My punishment is indeed severe.’
Hamid S. Aziz   
When your Lord proclaimed, "If you give thanks I will surely give you increase; but if you are thankless, verily, my torment is severe!"
Ali Bakhtiari Nejad   
And (also remember) when your Lord declared: “If you are thankful, I shall increase you (and your reward), and if you are ungrateful then indeed My punishment is certainly severe.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And remember, your Lord caused to be declared, “If you are grateful, I will give you more, but if you show ingratitude, truly My punishment is terrible indeed.
Musharraf Hussain   
Remember when Your Lord declared, “If you are grateful, I will surely increase My favours to you, but if you are ungrateful, then My punishment is severe.”
Maududi   
Also call to mind when your Lord proclaimed: "If you give thanks, I will certainly grant you more; but if you are ungrateful for My favours, My chastisement is terrible
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And your Lord proclaimed: "If you give thanks, I will increase for you, but if you are rejecting, then My retribution is severe."
Mohammad Shafi   
And when your Lord declared, "If you are grateful, I will certainly give you more. And if you are ungrateful, My punishment is indeed severe."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And remember, when your Lord proclaimed, 'If you will be grateful, then I shall give you more, and if you are thankless, then My torment is severe.'
Rashad Khalifa   
Your Lord has decreed: "The more you thank Me, the more I give you." But if you turn unappreciative, then My retribution is severe.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And when your Lord proclaimed: "If you give thanks, I will increase you, but, if you are unthankful My punishment is indeed stern."
Maulana Muhammad Ali   
And when your Lord made it known: If you are grateful, I will give you more, and if you are ungrateful, My chastisement is truly severe
Muhammad Ahmed & Samira   
And when your Lord announced/informed if (E) you thanked/became grateful, I will increase you (E), and if (E) you disbelieved that My torture (is) strong (E) (severe)
Bijan Moeinian   
Remember what your Lord has promised: “The more appreciative you are, the more I will shower you with my blessings. On the contrary, if you do not appreciate my blessings upon you, I will subject you to the sever punishments (for a complete sermon of Moses (as mentioned in the Bible) see Deuteronomy Ch.4-6-8-10-11-28-29-30.)”
Faridul Haque   
And remember when your Lord proclaimed, "If you give thanks, I will give you more, and if you are ungrateful then (know that) My punishment is severe."
Sher Ali   
And when your Lord declared: `If you are grateful, I will surely bestow more favours on you; but if you are ungrateful, then know that MY punishment is severe indeed.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And (recall) when your Lord proclaimed: ‘If you are thankful, I shall certainly increase (My blessings on) you, and if you are ungrateful, then My torment is surely severe.
Amatul Rahman Omar   
And (recall) when your Lord made it known (to you), `If you indeed be thankful, I will bestow more (favours) on you, but if you are ungrateful, (you will find that) My punishment is of course most severe.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And (remember) when your Lord proclaimed: "If you give thanks (by accepting Faith and worshipping none but Allah), I will give you more (of My Blessings), but if you are thankless (i.e. disbelievers), verily! My Punishment is indeed severe."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And when your Lord proclaimed, "If you are thankful, surely I will increase you, but if you are thankless My chastisement is surely terrible."
George Sale   
And when your Lord declared by the mouth of Moses, saying, if ye be thankful, I will surely increase my favours towards you; but if ye be ungrateful, verily my punishment shall be severe
Edward Henry Palmer   
When your Lord proclaimed, 'If ye give thanks I will surely give you increase; but if ye misbelieve, verily, my torment is severe!
John Medows Rodwell   
And when your Lord caused it to be heard that, "If we render thanks then will I surely increase you more and more: but if ye be thankless. . . . Verily, right terrible my chastisement."
N J Dawood (2014)   
For your Lord had declared: "If you give thanks, I will bestow abundance upon you: but if you are thankless, My punishment is terrible indeed."‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And when your Lord proclaimed, “If you offer gratitude I will give you increase but if you be ungrateful surely My punishment is formidable.”
Munir Mezyed   
And (recall) when your Lord proclaimed: ‘If you show gratitude, I will give you more, and if you grow ungrateful, then My punishment will be severe’.
Sahib Mustaqim Bleher   
And when your Lord announced: if you are grateful, I give you increase, and if you reject, then My punishment is severe.
Linda “iLHam” Barto   
Recall that your Lord proclaimed, “If you are grateful, I will increase you. If you show ingratitude, truly My punishment is severe.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And recall when yourpl Lord proclaimed, 'If you give thanks, I will indeed increase you; but if you deny, then indeed My punishment is severe.'”
Irving & Mohamed Hegab   
So your Lord announced: 'If you act grateful, I shall give you even more, while if you are thankless, then My torment will be severe."
Samy Mahdy   
And when your Lord announced: “If you thanked, I would increase you; and if you disbelieved, surely My torment is severe.”
Sayyid Qutb   
For your Lord had declared: “If you are grateful, I shall certainly give you more; but if you are ungrateful, then My punishment shall be severe indeed.'”
Ahmed Hulusi   
And (remember) how your Rabb had declared, “Indeed, if you are thankful I shall increase it, but if you are ungrateful, then certainly My punishment is most severe.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And (remember) when your Lord declared: 'If you be thankful I will certainly increase you (your blessings) and if you be ungrateful, verily My chastisement is indeed severe'.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And in consequence did Allah, your Creator, proclaim, thus: "If you actuate yourselves with the feeling of gratitude and gratefulness I will make all grace abound in you, but should you show ungratefulness, then you must realize that My punishment* is indeed severe"
Mir Aneesuddin   
And when your Fosterer announced: If you are grateful I will definitely give you more, but if you are ungrateful, My punishment is certainly severe.”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And remember! your Lord caused to be declared (publicly): "If ye are grateful, I will add more (favours) unto you; But if ye show ingratitude, truly My punishment is terrible indeed."
OLD Literal Word for Word   
And when proclaimed your Lord, "If you are thankful, surely I will increase you; but if you are ungrateful indeed, My punishment (is) surely severe.
OLD Transliteration   
Wa-ith taaththana rabbukum la-in shakartum laazeedannakum wala-in kafartum inna AAathabee lashadeedun