أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Bir de görək, (əgər sənin namaz qılmağına mane olan kimsə Qur’anı) yalan sayır və (imandan) üz döndərirsə,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wat denkt gij, indien hij de goddelijke openbaringen van valschheid beschuldigt, en zijn rug toewendt?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
به من خبر ده اگر (این طغیانگر) حق را انکار کند و به آن پشت نماید (آیا مستحق مجازات الهی نیست)؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا ديدى كه انكار مىكند و رو برمىگرداند؟(13)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مرا خبر ده، اگر این بازدارنده [دین را] تکذیب کند و [از فرمان حق] روی برگرداند [مستحق می ازات سخت نیست؟!]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا شما مردم بر این کس که حق را تکذیب میکند و (از رسول او) رو میگرداند چه رأی میدهید؟
French - Montada
Montada
Et que penserais-tu si (le premier) traitait de mensonge (le Message) et s’en détournait ?
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hast du (den) gesehen, der ungläubig ist und sich abwendet?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Wie seht ihr es? Sollte er ableugnen und den Rücken kehren?!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Siehst du! Wie (wäre es) wenn er (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ashe, kã gani, idan (shi mai hanin) ya ƙaryata, kuma ya jũya bãya?
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu mendustakan dan berpaling?
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non pensi piuttosto che rinneghi e volga le spalle?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന് ( ആ വിലക്കുന്നവന് ) നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും തിരിഞ്ഞുകളയുകയും ചെയ്തിരിക്കയാണെങ്കില് ( അവന്റെ അവസ്ഥ എന്തായിരിക്കുമെന്ന് ) നീ കണ്ടുവോ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Viste se te desmente e te volta as costas?
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Как ты думаешь, если он (т. е. Абу Джахл) не признал [Коран] и отвернулся,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڏٺو اٿئي ڇا تہ جيڪڏھن ڪوڙ ڀانيائين ۽ پٺيرو ٿيو
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә ул намаздан тыючы кәфер, үзе Аллаһ китабы Коръәнне ялган дисә дә һәм Раббысына итагать итүдән вә Аңа гыйбадәт кылудан баш тартса да, намаздан тыямы, намаздан тыярга үзен хаклы саныймы?
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ne dersin o (men eden, Peygamber'i) yalanlıyor ve doğru yoldan yüz çeviriyorsa!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اب بتائیے! اگر اس نے (دینِ حق کو) جھٹلایا ہے اور (آپ سے) منہ پھیر لیا ہے (تو اس کا کیا حشر ہوگا)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بھلا دیکھو تو اگر جھٹلایا (ف۱۰) اور منہ پھیرا (ف۱۱)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi có thấy hắn là kẻ đã phủ nhận và quay lưng với sự thật không?
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Sọ fún mi (nípa ìyà rẹ̀) tí ó bá jẹ́ pé ó pe òdodo ní irọ́, tí ó sì kẹ̀yìn sí i?