Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
Some faces will on that Day be bright with happiness
Some faces on that day shall shin
Some faces that Day will be beaming
Source Arabic and Literal tools
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
wujūhun yawma-idhin mus’firatun
˹some˺ faces on that Day will be bright
Faces, that Day (will be) bright,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Some faces will on that Day be bright with happiness
On that day faces will be bright as dawn
Some faces that Day will be beaming
On that Day ˹some˺ faces will be bright,
Faces on that Day will be beaming,
on that Day some faces will be beaming
(Many) faces on that day shall be bright
Faces that Day will be ones that are polished,
Some faces will be beaming on that day,
Some faces on that Day will be bright (for true believers),
[A countless many] faces that day exuding light,
Faces that Day shall be shining, radiant
Faces that Day will be radiant.
Faces on that Day will be radiant
(Some) faces this Day (would be) happily shining ones
Some faces on that Day shall be shining
(Some) faces upon that Day will be shining
Some faces on that day will be radiant
Many faces, on that day, will be bright
Some faces on that Day will be bright as dawn
Some faces that day, would glow
Some faces that Day will be shining
[Some] faces, that Day, will be bright
Faces on that Day which are openly displayed.
on that Day some faces will be beaming
Faces on that Day shall be beaming
Many faces will that day be bright
That Day some faces will be radiant,
Some faces will on that Day be radiant with happines
That day some faces will be bright
Many faces on that Day shall be bright as dawn (or beaming with light)
On that day (some) faces are bright,
Some faces that day will be beaming
Some faces that Day will be shining,
Some faces on that Day shall be beaming with happiness
Faces that Day would be beaming
Controversial or status undetermined works
Many faces on that day shall be bright,
Some faces on that day will be happy
Some faces will shine
Faces on that day will be bright
Faces/fronts (on) that day, lit and shining
Some faces in that day will be bright,…
Many a face will be glittering on that day
On that day some faces will be bright
On that day are faces which are openly displayed.
The same Day many faces will be shining (with light)
Some faces, that day, will be beaming
Some faces that Day, will be bright (true believers of Islamic Monotheism)
Non-Muslim and/or Orientalist works
Some faces on that day shall shin
On that day the faces of some shall be bright
Faces on that day shall be bright,
There shall be faces on that day radiant
On that day there shall be beaming faces
New, Partial, or In Progress Translations
On that day (Yaw'maizin), some faces (Wujuuhu) will be shining (Mus'fira'),
Some faces that day will be bright.
Some faces, on that day, will be so bright,
Faces will be bright on that day,
Some faces that day will be beaming,…
Some faces on that day are radiant,
Some faces will be beaming on that day,
Faces on that Day will be brightened, beaming.
Some faces on that day shall be beaming,
Some faces will be bright on that day,
(Some) faces that day will be bright,
Some faces that Day will be bright,
Some faces on that Day will be radiant,
"Some faces on that Day will be shining,"
Some faces That Day will be bright
Some faces will then be beaming
(Some) faces on that day will be bright,
Faces on that day will be shining,
Obsolete and/or older editions
Some faces that Day will be beaming
Faces on that Day which are openly displayed.
Faces on that Day which are openly displayed
Faces, that Day (will be) bright
Wujoohun yawma-ithin musfiratun