Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
This is the very thing which you [deniers of the truth] were wont to call in question!”
This is that concerning which you were doubting.
"Truly this is what ye used to doubt!"
Source Arabic and Literal tools
inna hādhā mā kuntum bihi tamtarūn
Indeed, this (is) what you used to [about it] doubt."
Generally Accepted Translations of the Meaning
This is the very thing which you [deniers of the truth] were wont to call in question!”
Lo! this is that whereof ye used to doubt
"Truly this is what ye used to doubt!"
This is truly what you ˹all˺ used to doubt.”
this is what you used to dispute."
This is what you doubted
Surely this is what you disputed about
Truly, this is what you had been contesting.
This is what you (all) were puzzling over!"´
Surely! This is what you used to doubt about it!”
This here is what you were in doubt about.
This is that which you used to doubt.
This is what you used to doubt.
This is what you used to doubt
Certainly, this is what you used to doubt thereof.”
This is the punishment which you use to doubt."
Surely this is what you used to wrangle about."
This is the torment that you persistently doubted"
This is the thing about which you used to be skeptic
Behold, this is the very thing you doubted (and hence, trampled Divine Values)
This is exactly what you used to doubt
"Surely, this is what you used to doubt!"
Indeed, this is what you used to dispute."
Surely, this is what you used to doubt!
This is what you doubted.’
Verily this is that whereof ye were wont to doubt
This is certainly what you had denied."
This is the very thing you used to doubt.´
"And this (what you are suffering now) is that which you used to doubt!"
This is indeed what you used to doubt!’
"´Surely this is what you used to doubt!´"
Indeed, this is what you used to doubt about it.
“Indeed this is what you used to doubt.
This is what you doubted!
This is what you used to doubt."
"This indeed is what you had doubts about."
Controversial or status undetermined works
Undoubtedly, it is in which you were doubting
This is what you used to doubt.
This is that which you doubted.
Surely this is what you doubted
That truly that (is) what you were with it doubting/arguing
This is what you were mocking at.”
“Indeed this is what you used to doubt about.”
`This, indeed, is what you doubted.
Surely, this is what you used to doubt!
Certainly, this is the very Hell you used to doubt.
`This of course is (the very punishment) about which you used to wrangle.
"Verily! This is that whereof you used to doubt!"
Non-Muslim and/or Orientalist works
This is that concerning which you were doubting.
Verily this is the punishment of which ye doubted
Verily, this is that whereon ye did dispute!
Lo! this is that of which ye doubted."
This is the very fate you always doubted."‘
New, Partial, or In Progress Translations
"Indeed (Inna), this (Haaza) is what (Maa) you used to (Kuntum) dispute (Tam'taruun) about (Bihi)."
Truly this is what in which you used to be in confusion.”
Verily this is what you used to doubt.”
For this is what you doubted.
“Truly, this [Hell] is what you used to doubt.”
Indeed, this is what youpl were skeptical about."
This is what you (all) were puzzling over!"' Heaven
Surely this is what with it you were skepticizing.
This is what you used to doubt!’
“This is the thing you doubted (and denied)!”
"Verily, this is that whereof you used to doubt!"
This is what you used to doubt.
This is certainly that about which you used to doubt.”
"This is the just retribution you had always doubted"
Indeed, this is what you used to doubt.
Obsolete and/or older editions
"Truly this is what ye used to doubt!"
Surely, this is what you used to doubt
Surely, this is what you used to doubt
Indeed, this (is) what you used to [about it] doubt.
Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona