So he made them (into) pieces except a large (one) of them, so that they may to it return.
View 80 More Translations ↓And then he broke those [idols] to pieces, [all] save the biggest of them, so that they might [be able to] turn to it
So he broke them into fragments, all but a great one they had, for haply they would return to it
So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it
فَجَعَلَهُمۡ جُذَ ٰذًا إِلَّا كَبِیرࣰا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَیۡهِ یَرۡجِعُونَ ٥٨
fajaʿalahum judhādhan illā kabīran lahum laʿallahum ilayhi yarjiʿūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: