وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا

Popular Translations

Muhammad Asad

And every one of you will come within sight of it: this is, with thy Sustainer, a decree that must be fulfilled

Arthur John Arberry

Not one of you there is, but he shall go down to it; that for thy Lord is a thing decreed, determined

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished

Arabic

وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمࣰا مَّقۡضِیࣰّا ۝٧١

Transliteration (2021)

wa-in minkum illā wāriduhā kāna ʿalā rabbika ḥatman maqḍiyya