إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Behold, We alone shall remain after the earth and all who live on it have passed away, and (when] unto Us all will have been brought back

Arthur John Arberry

Surely We shall inherit the earth and all that are upon it, and unto Us they shall be returned

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned

Arabic

إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَیۡهَا وَإِلَیۡنَا یُرۡجَعُونَ ۝٤٠

Transliteration (2021)

innā naḥnu narithu l-arḍa waman ʿalayhā wa-ilaynā yur'jaʿūn