وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

Popular Translations

Muhammad Asad

even though every sign [of the truth] should come within their ken - until they behold the grievous suffering [that awaits them in the life to come]

Arthur John Arberry

though every sign come to them, till they see the painful chastisement

Yusuf Ali (Orig. 1938)

Even if every Sign was brought unto them,- until they see (for themselves) the penalty grievous

Arabic

وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ۝٩٧

Transliteration

walaw jāathum kullu āyatin ḥattā yarawū l-ʿadhāba l-alīm