Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ey insanlar!) Mən sizi alovlanan bir atəşlə qorxutdum.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Zato vas opominjem razbuktalom vatrom,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa upozoravam vas vatrom plamtećom:
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
故我警告你們一種發焰的火,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarom bedreig ik u met het vreeselijk brandend vuur.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
من شما را از آتش سوزان جهنم بر حذر مىكنم.(14)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و من شما را از آتشی که زبانه میکشد بیم میدهم،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس شما را از آتشی که زبانه می کشد بیم می دهم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
من شما را از آتش شعلهور دوزخ ترسانیدم و آگاه ساختم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe
Montada
Montada
Je vous mets en garde contre un Feu dévorant,
Rashid Maash
Rashid Maash
Je vous mets en garde contre un Feu sans cesse attisé,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
darum warne Ich euch vor einem loderenden Feuer
Also ICH warnte euch vor einem Feuer, das lodert,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So habe Ich euch gewarnt vor einem Feuer, das lodert,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So habe Ich euch gewarnt (vor) einem Feuer (das) lodert
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka, Na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka, kami memperingatkan kamu dengan neraka yang menyala-nyala.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Vi ho dunque messo in guardia da un fuoco fiammeggiante,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Vi avverto di un fuoco che arde con fierezza,
Japanese
Japanese
Japanese
それでわれは燃え盛る業火に就いてあなたがたに警告した。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനാല് ആളിക്കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന അഗ്നിയെപ്പറ്റി ഞാന് നിങ്ങള്ക്ക് താക്കീത് നല്കിയിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Por isso, vos tenho admoestado com o fogo voraz,
Então, admoesto-vos de um Fogo que flameja;
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Я предостерег вас от пылающего Огня.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
а ведь Я увещевал вас пылающим огнем.
V. Porokhova
V. Porokhova
Предостерег Я вас об адовом огне,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اوھان کي باھ کان ڊيڄاريم جو ڄڀي ڪري ٿي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Os he prevenido contra un fuego llameante,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y os he advertido del Fuego llameante
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Les he advertido sobre un fuego abrasador,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий кешеләр, Мин сезне куркыттым ялкынланган ут белән.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ben sizi, köpürerek yanan bir ateşe karşı uyardım.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sizi, alev alev yanan ateşe karşı uyardım.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Ey insanlar!) Alev alev yanan bir ateşle sizi uyardım.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو میں نے تمہیں (دوزخ کی) آگ سے ڈرا دیا ہے جو بھڑک رہی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو میں تمہیں ڈراتا ہوں اس آگ سے جو بھڑک رہی ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vì vậy, TA cảnh báo các ngươi về ngọn lửa cháy dữ dội.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, Mo ti fi Iná tó ń jò fòfò kìlọ̀ fún yín.