Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Orada nə öləcək, nə də yaşayacaqdır! (Nə ölü kimi ölü, nə də diri kimi diri olacaqdır!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
pa u njoj neće ni umrijeti ni živjeti.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Potom neće u njoj umrijeti, niti živjeti.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然後,在火裡不死也不活。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarin hij sterven noch leven zal.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و در آن نه مىميرد و نه زندگی مىكند.(13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس در آن آتش نه میمیرد و نه زنده میشود!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن گاه در آنجا نه می میرد و نه به خوشی زندگی می کند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در آن دوزخ نه بمیرد (تا راحت شود) و نه زنده ماند (و برخوردار از زندگانی باشد).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
où il ne mourra ni ne vivra.
Montada
Montada
puis n’y mourra point, pas plus qu’il n’y vivra.
Rashid Maash
Rashid Maash
où il n’y aura pour eux ni mort pour les délivrer, ni vie véritable.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und in ihm wird er weder sterben noch leben.
dann darin weder stirbt, noch lebt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
darin wird er hierauf weder sterben noch leben.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
hierauf nicht stirbt er darin und nicht lebt er
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan bã zai mutu ba a cikinta, kuma bã zai rãyu ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian dia tidak akan mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
in cui non morrà e non vivrà.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
in cui né moriranno né vivranno.
Japanese
Japanese
Japanese
その中で,死にも,生きもしない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് അവന് അതില് മരിക്കുകയില്ല. ജീവിക്കുകയുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Onde não morrerá, nem viverá.
Em seguida, nele, não morrerá nem viverá.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Не умрет он там и не будет жить.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И не будет он там ни жить, ни умирать.
V. Porokhova
V. Porokhova
И там им предстоит ни жить, ни умереть.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري نڪي اُتي مرندو ۽ نڪي جيئرو رھندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
sin en él morir ni vivir.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
en el cual no morirá ni vivirá.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
donde no podrá morir [para descansar del sufrimiento] ni vivir [sin dolor].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Соңра ул җәһәннәмдә үлмәс, үлсә ґәзабтан котылыр иде һәм файда күрә торган тере булу белән тере булмас.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonra orada ne ölür ne de hayat bulur.
Sha'aban British
Sha'aban British
Orada ne ölür; ne de yaşar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ اس میں نہ مرے گا اور نہ جیئے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر نہ اس میں مرے (ف۱۳) اور نہ جیے (ف۱۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Trong đó, y sẽ không chết và cũng không thể sống.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, kò níí kú sínú rẹ̀, kò sì níí ṣẹ̀mí (àlàáfíà).