Chapter 79, Verse 41

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, onun yurdu Cənnətdir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Džennet će boravište biti sigurno.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa uistinu, Džennet - to će sklonište biti.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
樂園必為他的歸宿。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, het paradijs zal zijne belooning zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما كسى‌كه از مقام خداوندش ترسيد و خود را از هوى‌پرستى بازداشت، بهشت جاى اوست.(40 و 41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
قطعاً بهشت جایگاه اوست!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس بی تردید جایگاهش بهشت است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
همانا بهشت منزلگاه اوست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
le Paradis sera alors son refuge.
Montada Montada
le Paradis sera son séjour.
Rashid Maash Rashid Maash
il aura pour séjour éternel les jardins du Paradis.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
so wird das Paradies sicherlich (seine) Herberge sein.
so ist gewiß die Dschanna die Unterkunft.
so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.
Word by Word Word by Word (JA2022)
so (wird) gewiss der (Paradies)garten er (wird sein) der Zufluchtsort (für ihn)

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, lalle ne Aljanna ita ce makõma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
maka sesungguhnya surgalah tempat tinggal(nya).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
avrà invero il Giardino per rifugio.
Safi Kaskas Safi Kaskas
la loro dimora sarà il Giardino.

Japanese

Japanese Japanese
本当に楽園がその住まいであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അവന്ന്‌ ) സ്വര്‍ഗം തന്നെയാണ്‌ സങ്കേതം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Terá o Paraíso por abrigo.
Por certo, o Paraíso lhe será morada.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
пристанищем будет Рай.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
воистину, прибежище будет в раю.
V. Porokhova V. Porokhova
Поистине, жилищем Рай предстанет.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ تنھنجي جاءِ بيشڪ بھشت آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
tendrá el Jardín por morada.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
tendrá el Jardín por albergue.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
su morada será el Paraíso.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
әлбәттә җәннәт аңа урындыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Cennet, barınağın ta kendisidir.
Sha'aban British Sha'aban British
Cennet de onun barınağıdır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
şüphesiz cennet yegâne barınaktır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو بیشک جنت ہی (اُس کا) ٹھکانا ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس کا ٹھکانہ بہشت ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو بیشک جنت ہی ٹھکانا ہے (ف۴۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Chắc chắn Thiên Đàng sẽ là chỗ ở.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
dájúdájú Ọgbà Ìdẹ̀ra, òhun ni ibùgbé (rẹ̀).