Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, onun yurdu Cənnətdir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Džennet će boravište biti sigurno.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa uistinu, Džennet - to će sklonište biti.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
樂園必為他的歸宿。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, het paradijs zal zijne belooning zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما كسىكه از مقام خداوندش ترسيد و خود را از هوىپرستى بازداشت، بهشت جاى اوست.(40 و 41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
قطعاً بهشت جایگاه اوست!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس بی تردید جایگاهش بهشت است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
همانا بهشت منزلگاه اوست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
le Paradis sera alors son refuge.
Montada
Montada
le Paradis sera son séjour.
Rashid Maash
Rashid Maash
il aura pour séjour éternel les jardins du Paradis.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
so wird das Paradies sicherlich (seine) Herberge sein.
so ist gewiß die Dschanna die Unterkunft.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
so (wird) gewiss der (Paradies)garten er (wird sein) der Zufluchtsort (für ihn)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, lalle ne Aljanna ita ce makõma.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
maka sesungguhnya surgalah tempat tinggal(nya).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
avrà invero il Giardino per rifugio.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
la loro dimora sarà il Giardino.
Japanese
Japanese
Japanese
本当に楽園がその住まいであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അവന്ന് ) സ്വര്ഗം തന്നെയാണ് സങ്കേതം.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Terá o Paraíso por abrigo.
Por certo, o Paraíso lhe será morada.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
пристанищем будет Рай.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
воистину, прибежище будет в раю.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, жилищем Рай предстанет.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ تنھنجي جاءِ بيشڪ بھشت آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
tendrá el Jardín por morada.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
tendrá el Jardín por albergue.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
su morada será el Paraíso.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
әлбәттә җәннәт аңа урындыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Cennet, barınağın ta kendisidir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Cennet de onun barınağıdır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
şüphesiz cennet yegâne barınaktır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو بیشک جنت ہی (اُس کا) ٹھکانا ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس کا ٹھکانہ بہشت ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو بیشک جنت ہی ٹھکانا ہے (ف۴۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chắc chắn Thiên Đàng sẽ là chỗ ở.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
dájúdájú Ọgbà Ìdẹ̀ra, òhun ni ibùgbé (rẹ̀).