Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar sanki vəhşi eşşəklərdir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kao da su divlji magarci preplašeni
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Kao da su oni magarci preplašeni,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們好像一群驚慌的驢子,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als waren zij verschrikte ezels,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها مثل خرهاى در حال فرارند.(50)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گویی گورخرانی رمیدهاند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گویی گورخرانی وحشی و رمیده اند
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
گویی گورخران گریزانی هستند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils sont comme des onagres épouvantés,
Montada
Montada
tels des ânes sauvages qui, dans leur panique,
Rashid Maash
Rashid Maash
à l’image de zèbres affolés,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
als wären sie erschreckte Wildesel
als wären sie erschreckte Esel,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
als wären sie aufgeschreckte Wildesel,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
als ob sie (wären) Wildesel aufgeschreckte
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar dai sũ, jãkuna firgitattu ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
seakan-akan mereka itu keledai liar yang lari terkejut,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sembravano onagri spaventati
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Come asini spaventati,
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは丁度獅子を見て恐怖に陥ったロバのように,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് വിറളി പിടിച്ച കഴുതകളെപ്പോലിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Como se fossem asnos espantados,
Como se foram asnos assustados,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
словно напуганные ослы,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
словно они - напуганные ослы,
V. Porokhova
V. Porokhova
Подобно перепуганным ослам,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڄڻ تہ اُھي ٽھندڙ گڏھ آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
como asnos espantados
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
como burros salvajes espantados
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
como si fueran cebras espantadas
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар Коръәннән вә аның вәгазьләреннән һәм хөкемнәреннән качалар, куркып өреккән ишәк кеби.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sağa-sola kaçışan yaban eşekleri gibidirler,
Sha'aban British
Sha'aban British
Sanki onlar, yaban eşekleri gibidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Âdeta yaban eşekleri gibi (hâlâ) öğütten,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
گویا وہ بِدکے ہوئے (وحشی) گدھے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
گویا گدھے ہیں کہ بدک جاتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
گویا وہ بھڑکے ہوئے گدھے ہوں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng quay lưng bỏ chạy tránh xa (Qur’an) giống như những con ngựa vằn hoảng sợ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
bí ẹni pé àwọn ni kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ tó ń sá lọ,