Chapter 72, Verse 27

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bəyənib seçdiyi peyğəmbərdən başqa! (Qeybi nə bir mələk, nə də bir peyğəmbər bilər. Onun açarları ancaq Allahın əlindədir. Lakin Allah istədiyi peyğəmbərə bir mö’cüzə olaraq vəhy yolu ilə qeybdən bə’zi xəbərlər bildirər). Allah onların önündə və arxasında (mələklərdən ibarət) gözətçilər qoyar ki,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
osim onome koga On za poslanika odabere; zato On i ispred njega i iza njega postavlja one koji će ga čuvati
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Osim poslaniku s kojim je zadovoljan, pa uistinu On daje da idu ispred njega i iza njega motritelji,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
除非他所喜悅的使者,因為他派遣衛隊,在使者的前面和後面行走,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Behalve aan den gezant in wien hij behagen schept, en hij doet eene wacht van engelen voor hem en achter hem gaan.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مگر پيغمبرانى كه خودش پسنديده و جلو و عقب آن‌ها مراقبى مى‌فرستد.(27)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر رسولانی که آنان را برگزیده و مراقبینی از پیش رو و پشت سر برای آنها قرار می‌دهد...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
مگر پیامبرانی را که [برای آگاه شدن از غیب] برگزیده است، پس نگهبانانی [برای محافظت از آنان] از پیش رو و پشت سرشان می گمارد
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
مگر آن کس را که به پیامبری برگزیده است که فرشتگان را از پیش رو و پشت سر او می‌فرستد (تا اسرار وحی را شیاطین به سرقت گوش نربایند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants,
Montada Montada
excepté à ceux qu’il aura agréés comme Messagers, et qu’Il fait escorter, au-devant d’eux et derrière eux, par des gardiens aux aguets,
Rashid Maash Rashid Maash
hormis à ceux qu’Il choisit comme Messagers, qu’Il place sous la protection vigilante d’anges gardiens postés devant et derrière eux.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
außer allein dem, den Er unter Seinen Gesandten erwählt hat. Und dann läßt Er vor ihm und hinter ihm eine Schutzwache
außer demjenigen, an dem ER als Gesandten Wohlgefallen findet, also gewiß läßt ER vor ihm und hinter ihm Wachende sein,
außer dem Gesandten, den Er bewilligt; da läßt Er vor ihm und hinter ihm Wächter einhergehen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
außer dem, an dem Er Wohlgefallen hat von einem Gesandten und gewiss, Er Er lässt einhergehen vor zwischen Hände und von hinter ihm einen Wächter

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Fãce ga wanda Yã yarda da shi, wato wani manzo sa'an nan lalle ne, zai sanya gãdi a gaba gare shi da bãya gare shi."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kecuali kepada rasul yang diridhai-Nya, maka sesungguhnya Dia mengadakan penjaga-penjaga (malaikat) di muka dan di belakangnya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
se non a un messaggero di cui si compiace, che fa precedere e seguire da una guardia [angelica],
Safi Kaskas Safi Kaskas
eccetto un messaggero che ha scelto, per il quale pone una guardia di angeli davanti ed indietro”.

Japanese

Japanese Japanese
かれの御気に召した使徒以外には。それで,かれは,前からも後ろからも護衛して,(使徒を)赴かせられた。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ തൃപ്തിപ്പെട്ട വല്ല ദൂതന്നുമല്ലാതെ. എന്നാല്‍ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ( ദൂതന്‍റെ ) മുന്നിലും പിന്നിലും അവന്‍ കാവല്‍ക്കാരെ ഏര്‍പെടുത്തുക തന്നെ ചെയ്യുന്നതാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Salvo a um mensageiro que tenta escolhido, e faz um grupo de guardas marcharem, na frente e por trás dele,
Exceto a um Mensageiro, de quem Se agrade; então, por certo, Ele introduzirá guardiães adiante dele e detrás dele,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
за исключением тех посланников, которыми Он доволен, к которым Он приставляет спереди и сзади стражей (т. е. ангелов),
V. Porokhova V. Porokhova
Кроме посланника, которого Он выбрал, ■ И стражей перед ним и сзади,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
سواءِ اُن پيغمبر جي جنھن کي پسند ڪيائين، پوءِ بيشڪ الله سندس اڳتان ۽ سندس پوئتان نگھبان (ملائڪ) موڪليندو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
salvo a aquél a quien acepta como enviado. Entonces, hace que le observen por delante y por detrás,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
excepto aquel de los Mensajeros con quién Él se complace y, entonces, Él le pone guardianes por delante y por detrás
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Salvo aquel con quien Él se complace como Mensajero [y le revela asuntos de lo oculto]. Entonces, hace que lo escolten [ángeles] por delante y por detrás

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Мәгәр рәсүлләрнең алларыннан вә артларыннан сакчы фәрештәләрен йөртер Иблис зарар бирмәсен өчен.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Seçtiği bir elçi müstesna. Çünkü O, resulünün önünden ve arkasından gözetleyiciler yürütür.
Sha'aban British Sha'aban British
Ancak rasûl(leri) içinde razı olduğu başka. Çünkü O, bunun (rasûlün) önüne ve arkasına koruyucu (melekler) koyar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
ancak, (bildirmeyi) dilediği peygamber bunun dışındadır. Çünkü O, bunun önünden ve ardından gözcüler salar.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سوائے اپنے پسندیدہ رسولوں کے (اُنہی کو مطلع علی الغیب کرتا ہے کیونکہ یہ خاصۂ نبوت اور معجزۂ رسالت ہے)، تو بے شک وہ اس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے آگے اور پیچھے (علمِ غیب کی حفاظت کے لئے) نگہبان مقرر فرما دیتا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں جس پیغمبر کو پسند فرمائے تو اس (کو غیب کی باتیں بتا دیتا اور اس) کے آگے اور پیچھے نگہبان مقرر کر دیتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
سوائے اپنے پسندیدہ رسولوں کے (ف۵۰) کہ ان کے آگے پیچھے پہرا مقرر کر دیتا ہے (ف۵۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngoại trừ những ai mà Ngài hài lòng trong số các Sứ Giả của Ngài. Và Ngài phái cảnh vệ binh tháp tùng Y đằng trước và đằng sau.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àyàfi ẹni tí Ó ṣàlẹ́ṣà tí ó jẹ́ Òjísẹ́.[1] Dájúdájú Ó ń mú ẹ̀ṣọ́ kan rìn níwájú Òjíṣẹ́ náà àti lẹ́yìn rẹ̀