Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ona bir pislik üz verdikdə fəryad qoparar.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kada ga nevolja snađe – brižan je,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Kad ga takne zlo, razdražljiv je,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
遭遇災殃的時候是煩惱的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als het kwaad hem treft, is hij ternedergeslagen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى ناراحتى به او برسد بيتابى مىكند.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که بدی به او رسد بیتابی میکند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
چون آسیبی به او رسد، بی تاب است،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
چون شر و زیانی به او رسد سخت جزع و بیقراری کند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
quand le malheur le touche, il est abattu;
Montada
Montada
Quand un malheur le frappe, il est abattu.
Rashid Maash
Rashid Maash
impatient, dans l’adversité,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn ihn ein Unheil trifft, so gerät er in große Panik
Wenn ihn das Böse trifft, so ist er äußerst ungeduldig
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wenn ihm widerfährt Schlechtes ist er sehr mutlos
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Idan sharri ya shãfe shi, ya kãsa haƙuri.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Apabila ia ditimpa kesusahan ia berkeluh kesah,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
prostrato quando lo coglie sventura,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
sconvolto, quando una disgrazia lo coglie
Japanese
Japanese
Japanese
災厄に会えば歎き悲しみ,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത് തിന്മ ബാധിച്ചാല് പൊറുതികേട് കാണിക്കുന്നവനായി കൊണ്ടും,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Quando o mal o açoita, impacienta-se;
Aflito, quando o mal o toca;
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
беспокойным, когда его касается беда,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
беспокойным, когда его постигнет беда,
V. Porokhova
V. Porokhova
Когда его коснется зло, ■ Он полон (бесконечных) жалоб;
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن (ڪو) ڏُک پھچندو اٿس (تڏھن) دانھون ڪندو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Pusilánime cuando sufre un mal,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Cuando le alcanza un mal se desespera
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
se desespera cuando sufre un mal
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр аңа бер зарар ирешсә, аның өчен бик кайгыручы вә тавыш күтәрүчедер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Kendisine kötülük/hoşnutsuzluk dokununca basar bağırır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Kendisine fenalık dokunduğunda sızlanır, feryat eder.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kendisine fenalık dokunduğunda sızlanır, feryat eder.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب اسے مصیبت (یا مالی نقصان) پہنچے تو گھبرا جاتا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب اسے برائی پہنچے (ف۱۸) تو سخت گھبرانے والا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi gặp điều dữ (bệnh tật, nghèo khó) thì mất kiên nhẫn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nígbà tí aburú bá fọwọ́ bà á, ó máa kanra gógó.