Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və dost dostu arayıb axtarmayacaqdır (hərə öz hayına qalacaqdır).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kada bližnji neće bližnjega ništa pitati,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I ne bude pitao bližnji bližnjega,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
親戚相見不相同。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En een vriend zal den ander niet naar zijn toestand vragen
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
روزى كه دوست درباره وضع دوستش سؤالى نمىكند.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هیچ دوست صمیمی سراغ دوستش را نمیگیرد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و هیچ خویشاوند و دوست صمیمی از [اوضاع و احوال] خویشاوند و دوست صمیمی اش نپرسد!
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هیچ کس از خویش خود جویا نشود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,
Montada
Montada
L’ami chaleureux n’interrogera point son ami,
Rashid Maash
Rashid Maash
Nul, ce Jour-là, ne s’enquerra du sort d’un proche
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und ein Freund nicht mehr nach einem Freunde fragen wird
und kein enger Freund einen engen Freund fragt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und nicht fragen wird ein warmherziger Freund einen warmherziger Freund
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma abõki bã ya tambayar inda wani abõki yake.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan tidak ada seorang teman akrabpun menanyakan temannya,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
nessun amico sollecito chiederà dell'amico,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Nessun buon amico domanderà dell’amico,
Japanese
Japanese
Japanese
誰も友(の安否)を問うことはない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒരുറ്റ ബന്ധുവും മറ്റൊരു ഉറ്റബന്ധുവിനോട് (അന്ന്) യാതൊന്നും ചോദിക്കുകയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,
E nenhum íntimo interrogará a outro íntimo,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
родственник не станет расспрашивать родственника,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и родич не станет расспрашивать [своего] родича,
V. Porokhova
V. Porokhova
Когда о своем друге друг не спросит,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪو ويجھو (مائٽ) ڪنھن ٻئي ويجھي (مائٽ) کان نہ پڇندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y nadie pregunte por su amigo ferviente.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y un ser querido no hablará a su ser querido,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y nadie pregunte por sus seres amados
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә дус дустыны сорамас.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
En yakın dostlar birbirlerinin halini sormaz/bir dost bir dostundan bir şey isteyemez.
Sha'aban British
Sha'aban British
Hiçbir yakın bir yakınını soramaz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Dost, dostu sormaz.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور کوئی دوست کسی دوست کا پرساں نہ ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کوئی دوست کسی دوست کی بات نہ پوچھے گا (ف۱۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Vào Ngày đó), sẽ không có người bạn nào hỏi (bất cứ điều gì về) người bạn của mình.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
ọ̀rẹ́ ìmùlẹ̀ kan kò sì níí bèèrè ọ̀rẹ́ ìmùlẹ̀ (rẹ̀).