Chapter 7, Verse 90

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Şüeyb) tayfasının kafir ə’yanları (tabeliyində olanlara) dedilər: “Əgər (dininizi atıb) Şüeybin ardınca getsəniz, şübhəsiz ki, (çox böyük) ziyana uğramış olarsınız!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
A glavešine naroda njegova, one koje nisu vjerovale, rekoše: \"Ako pođete za Šuajbom, bićete sigurno izgubljeni.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I rekoše velikani koji nisu vjerovali iz naroda njegovog: "Ako biste slijedili Šuajba, uistinu biste vi tad bili gubitnici."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他的宗族中不信道的貴族們說:「如果你們順從舒阿卜,那末你們一定是虧折的人。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En de opperhoofden van zijn volk, dat niet geloofde, zeiden: Indien gij Shoa

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سران كافر قومش گفتند: اگر از شعيب پيروى كنيد زيانكاريد.(90)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اشراف زورمند از قوم او که کافر شده بودند گفتند: «اگر از شعیب پیروی کنید، شما هم زیانکار خواهید شد!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و اشراف و سران کافر قومش [به مردم] گفتند: اگر از شعیب پیروی کنید، مسلماً شما هم از زیانکارانید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
سران کافر امتش گفتند: اگر پیروی شعیب کنید البته در زیان خواهید افتاد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et les notables de son peuple qui ne croyaient pas, dirent: «Si vous suivez Chu'aïb, vous serez assurément perdants».
Montada Montada
L’assemblée des notables de son peuple, parmi ceux qui ont mécru, dirent : « Si vous suivez Chou ̒ayb, vous serez perdants. »
Rashid Maash Rashid Maash
Les notables de son peuple, qui avaient rejeté la foi, répliquèrent : « Si vous suivez Chou’ayb, vous êtes perdus. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die Vornehmen seines Volkes, die ungläubig waren, sagten: "Wenn ihr Suaib folgt, seid ihr wahrlich verloren."
Die Entscheidungsträger seiner Leute, die Kufr betrieben haben, sagten: "Solltet ihr Schu'aib folgen, gewiß wäret ihr dann doch Verlierer. ”
Aber die führende Schar aus seinem Volk, die ungläubig war, sagte: "Wenn ihr Su'aib folgt, dann werdet ihr fürwahr Verlierer sein."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und sagte die führende Schar, derjenigen, die unglauben begingen von seinem Volk: "Falls ihr folgt Shu'aib, wahrlich, ihr dann (werdet) sicherlich Verlierer."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma mashawarta waɗanda suka kãfirta daga mutãnensa, suka ce: "Lalle ne, idan kun bi Shu'aibu haƙĩƙa kũ, a lõkacin nan, mãsu hasãra ne."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Pemuka-pemuka kaum Syu'aib yang kafir berkata (kepada sesamanya): \"Sesungguhnya jika kamu mengikuti Syu'aib, tentu kamu jika berbuat demikian (menjadi) orang-orang yang merugi\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
I notabili del suo popolo, che erano miscredenti, dissero: «Se seguite Shu'ayb sarete sicuramente rovinati!».
Safi Kaskas Safi Kaskas
I nobili, i miscredenti tra il suo popolo dissero: “Se seguissimo Shu’ayb, sicuramente saremmo rovinati!”.

Japanese

Japanese Japanese
またその民の中の不信者の長老たちは言った。「あなたがたがもしシュアイブに従うならば,きっと失敗者になるでしょう。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ജനതയിലെ സത്യനിഷേധികളായ പ്രമാണിമാര്‍ പറഞ്ഞു: നിങ്ങള്‍ ശുഐബിനെ പിന്‍പറ്റുന്ന പക്ഷം തീര്‍ച്ചയായും അത്‌ മൂലം നിങ്ങള്‍ നഷ്ടക്കാരായിരിക്കും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Mas os chefes incrédulos, dentre o seu povo, disseram: Se seguirdes Xuaib, sereis desventurados!
E os dignitários de seu povo, que renegavam a Fé disseram: "Em verdade, se seguirdes a Chuaib, por certo, nesse caso, sereis perdedores"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Знатные люди из его народа, которые не уверовали, сказали: \"Если вы последуете за Шуейбом, то непременно окажетесь в числе потерпевших урон\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Предводители его народа, которые не уверовали, сказали: \"Если вы последуете за Шу'айбом, то непременно окажетесь в числе потерпевших урон\".
V. Porokhova V. Porokhova
И родовая знать в его народе, ■ Что не уверовала (в Бога), сказала: ■ \"Коль вы пойдете по стопам Шу'айба, ■ Вы понесете истинный урон\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ سندس قوم مان ڪافرن جي ٽولي (پنھنجي يارن کي) چيو تہ جيڪڏھن اوھين شعيب جي تابعداري ڪندؤ تہ اوھين اُتي جو اُتي نقصان وارا ٿيندؤ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Los dignatarios de su pueblo, que no creían, dijeron: «Si seguís a Suayb, estáis perdidos...»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Los notables de su pueblo que no eran creyentes dijeron: «En verdad, si seguís a Shuaib seréis de los perdedores.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Los nobles de su pueblo que rechazaron la verdad dijeron: "Si siguen a Jetró serán de los perdedores".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Шөґәеб кауменнән олугъ кәферләре әйттеләр: \"Әгәр Шөґәебкә иярсәгез тәхкыйк шул сәгатьтә үк һәлак булырсыз\", – дип. Ягъни ислам диненә керүдән үз каумнәрен үлем җәзасы белән куркытып тыйдылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Toplumunun küfre sapan kodamanları dedi ki: \"Eğer Şuayb'ın ardı sıra giderseniz hüsrana gömülenler olursunuz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Toplumun önde gelen kâfirleri dediler ki: Şuayb’e uyarsanız o zaman mahvolursunuz!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kavminden ileri gelen kâfirler dediler ki: Eğer Şuayb'e uyarsanız o takdirde siz mutlaka ziyana uğrarsınız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ان کی قوم کے سرداروں اور رئیسوں نے جو کفر (و انکار) کے مرتکب ہو رہے تھے کہا: (اے لوگو!) اگر تم نے شعیب (علیہ السلام) کی پیروی کی تو اس وقت تم یقیناً نقصان اٹھانے والے ہوجاؤ گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کی قوم میں سے سردار لوگ جو کافر تھے، کہنے لگے (بھائیو) اگر تم نے شعیب کی پیروی کی تو بےشک تم خسارے میں پڑگئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اسکی قوم کے کافر سردار بولے کہ اگر تم شعیب کے تابع ہوئے تو ضرور نقصان میں رہو گے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những tên lãnh đạo vô đức tin trong đám dân của Y nói: “Nếu như các ngươi đi theo Shu’aib thì chắc chắn các ngươi sẽ thất bại.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwọn àgbààgbà tó ṣàì gbàgbọ́ nínú ìjọ rẹ̀ wí pé: “Dájúdájú tí ẹ̀yin bá tẹ̀lé Ṣu‘aeb, nígbà náà ẹ̀yin ti di ẹni òfò nìyẹn.”