Chapter 68, Verse 34

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, Allahdan qorxub pis əməllərdən çəkinənləri Rəbbi yanında Nəim cənnətləti gözləyir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, bogobojazni će imati kod Gospodara svog bašče zadovoljstva.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
敬畏的人們,在他們的主那裡,必將享受恩澤的樂園。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, voor de vromen zijn, door hunnen Heer, heerlijke tuinen gereed gemaakt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پرهیزکاران پيش خداوندشان بهشت‌هاى پرنعمتى دارند.(34)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسلّماً برای پرهیزگاران نزد پروردگارشان باغهای پر نعمت بهشت است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بی تردید برای پرهیزکاران نزد پروردگارشان بهشت های پرنعمت است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(در آخرت) برای متقیان نزد پروردگارشان باغهای بهشت پرنعمت خواهد بود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Les pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins du délice.
Montada Montada
Ceux qui sont pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins des délices.
Rashid Maash Rashid Maash
A ceux qui craignent Allah sont promis, auprès de leur Seigneur, les jardins des délices.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Für die Gerechten sind wahrlich Gärten der Wonne bei ihrem Herrn (bestimmt)
Gewiß, für die Muttaqi gibt es bei ihrem HERRN die Dschannat des Wohlergehens.
Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es bei ihrem Herrn die Gärten der Wonne geben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Gewiss für die Gottesfürchtigen (gibt es) bei ihrem Herrn (die) Gärten der Wonne

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne mãsu taƙawa nã da a wurin Ubangijinsu, gidãjen Aljanna na ni'ima.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) surga-surga yang penuh kenikmatan di sisi Tuhannya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
I devoti avranno presso il loro Signore i Giardini della Delizia.
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, per i credenti ci sono Giardini di delizie, alla presenza del loro Signore.

Japanese

Japanese Japanese
本当にアッラーを畏れる者に対しては,主の御許に喜こびの楽園があろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്‍ക്ക്‌ അവരുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ അനുഗ്രഹങ്ങളുടെ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളുണ്ട്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em verdade, para os tementes, haverá jardins do prazer, ao lado do seu Senhor.
Por certo, haverá para os piedosos, junto de seu Senhor, os Jardins da Delícia.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, для богобоязненных Господь уготовал сады блаженства.
V. Porokhova V. Porokhova
Поистине, Сады услады ждут людей, ■ Кто гнева Божьего страшится.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ پرھيزگارن لاءِ سندن پالڻھار وٽ نعمت جا باغ آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Los que temen a Alá tendrán, junto a su Señor. los jardines de la Delicia.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, para los temerosos de Dios hay, junto a su Señor, Jardines de Delicias.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
El Señor agraciará a los piadosos con los Jardines de las Delicias.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
дөреслектә Аллаһудан куркып гөнаһтан сакланучы мөэминнәргә булыр Раббылары хозурында нәгыйм җәннәтләре.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Takva sahipleri için, Rableri katında nimetlerle dolu cennetler vardır.
Sha'aban British Sha'aban British
Şüphesiz takva sahipleri için Rableri katında Naim Cennetleri vardır
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şu da muhakkak ki, takvâ sahipleri için Rableri katında nimetleri bol cennetler vardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بے شک پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے پاس نعمتوں والے باغات ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت کے باغ ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ڈر والوں کے لیے ان کے رب کے پاس (ف۳۶) چین کے باغ ہیں (ف۳۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, những người ngoan đạo sẽ hưởng Thiên Đàng Hạnh Phúc nơi Thượng Đế của họ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn Ọgbà Ìdẹ̀ra wà fún àwọn olùbẹ̀rù Allāhu lọ́dọ̀ Olúwa wọn.