Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Allah Öz yolunda möhkəm divar kimi səf çəkib döyüşənləri sevər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Allah voli one koji se na Njegovu putu bore u redovima kao da su bedem čvrsti.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu! Allah voli one koji se bore na putu Njegovom u saffu, kao da su oni bedem zbijeni.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
真主的確喜愛那等人;他們為他而列陣作戰,好像堅實的墻壁一樣。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, God bemint hen, die voor zijnen godsdienst in slagorde strijden, als waren zij een vast samengesteld gebouw.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا كسانى را دوست دارد كه متحد و متشكل مثل ستونى آهنين در راه او مىجنگند(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند کسانی را دوست میدارد که در راه او پیکار میکنند گوئی بنایی آهنیناند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
خدا کسانی را دوست دارد که صف زده در راه او جهاد می کنند [و از ثابت قدمی ] گویی بنایی پولادین و استوارند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا آن مؤمنان را که در راه او در صف جهاد با کافران، مانند بنیان و سدّی آهنین همدست و پایدارند بسیار دوست میدارد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Allah aime ceux qui combattent dans Son chemin en rang serré pareils à un édifice renforcé.
Montada
Montada
Allah aime ceux qui combattent pour Sa cause en rang, semblables à un édifice solidement bâti.
Rashid Maash
Rashid Maash
En vérité, Allah aime ceux qui luttent pour Sa cause en rangs serrés, tel un édifice compact.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah liebt diejenigen, die für Seine Sache kämpfen, (in eine Schlachtordnung) gereiht, als wären sie ein festgefügtes Mauerwerk.
Gewiß, ALLAH liebt diejenigen, die auf Seinem Weg in Reihe kämpfen, als wären sie ein kompakter Bau.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, Allah liebt diejenigen, die auf Seinem Weg kämpfen in Reihe, als wären sie ein zusammengefügter Bau.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, Allah liebt diejenigen, die kämpfen auf seinem Weg (in) Reihen, als ob sie (wären) ein Bau. zusammengefügter
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Allah Yanã son waɗanda ke yin yãƙi dõmin ɗaukaka KalmarSa, a cikin safu kamar sũ gini ne mai ɗamfarar jũna.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah menyukai orang yang berperang dijalan-Nya dalam barisan yang teratur seakan-akan mereka seperti suatu bangunan yang tersusun kokoh.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità Allah ama coloro che combattono per la Sua causa in ranghi serrati come fossero un solido edificio.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Invero Dio ama coloro che combattono per la Sua causa nei ranghi, come se fossero una solida struttura ben costruita.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にアッラーの御好みになられる者は,堅田な建造物のように,戦列を組んでかれの道のために戦う者たちである。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( കല്ലുകള് ) സുദൃഢമായി സംയോജിപ്പിച്ച ഒരു മതില് പോലെ അണിചേര്ന്നുകൊണ്ട് തന്റെ മാര്ഗത്തില് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നവരെ തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em verdade, Deus aprecia aqueles que combatem, em fileiras, por Sua causa, como se fossem uma sólida muralha.
Por certo, Allah ama os que combatem em Seu caminho, em fileira, como se fossem edificações ligadas por chumbo.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, Аллах любит тех, которые сражаются на Его пути рядами, словно они - прочное строение.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах любит тех, которые сражаются [стройными] рядами на Его пути, словно они - прочно сложенное здание.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, любовь Аллаха с теми, ■ Кто на пути Его сражается единым рядом, ■ Сплоченным в прочное строенье.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ الله انھن کي دوست رکندو آھي، جي سندس واٽ ۾ (اھڙي) صف ٻڌي وڙھندا آھن (جو) ڄڻڪ اُھي ھڪڙي شيھي پلٽيل ڀت آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Alá ama a los que luchan en fila por Su causa, como si fueran un sólido edificio.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, Dios ama a quienes combaten por Su causa en filas apretadas, como un firme edificio.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dios ama a quienes luchan por Su causa en filas ordenadas, como si fueran una edificación sólida.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бит Аллаһ коры сөйләнүчеләрне түгел, бәлки кургашыннан коеп куйган койма кеби бер сафта таза торып, Аллаһ юлында ислам өчен сугышкан, көрәшкән һәм тырышкан кешеләрне сөядер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Allah kendi yolunda, duvarları birbine perçinlenmiş bir bina gibi, saf bağlıyarak çarpışanları sever.
Sha'aban British
Sha'aban British
Allah, kendi yolunda kenetlenmiş bir yapı gibi saf halinde savaşanları sever.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Allah, kendi yolunda kenetlenmiş bir yapı gibi saf bağlayarak savaşanları sever.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اللہ ان لوگوں کو پسند فرماتا ہے جو اُس کی راہ میں (یوں) صف بستہ ہو کر لڑتے ہیں گویا وہ سیسہ پلائی ہوئی دیوار ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو لوگ خدا کی راہ میں (ایسے طور پر) پرے جما کر لڑتے کہ گویا سیسہ پلائی دیوار ہیں وہ بےشک محبوب کردگار ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ دوست رکھتا ہے انہیں جو اس کی راہ میں لڑتے ہیں پرا (صف) باندھ کر گویا وہ عمارت ہیں رانگا پلائی (سیسہ پلائی دیوار) (ف۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thật vậy, Allah yêu thương những người chiến đấu vì con đường Chính Nghĩa của Ngài như thể họ là một cấu trúc (duy nhất) liên kết vững chắc.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú Allāhu fẹ́ràn àwọn tó ń jagun sí ojú-ọ̀nà Rẹ̀ (tí wọ́n tò ní) ọ̀wọ̀ọ̀wọ́ bí ẹni pé ilé tí wọ́n lẹ̀pọ̀ mọ́ra wọn ni wọ́n