Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onu bitirən sizsiniz, yoxsa Biz?!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo?
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Da li vi dajete da to uzraste, ili smo Mi Uzgajatelji?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
究竟是你們使它發榮呢?還是我使它發榮呢?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Doet gij dat uitbotten, of doen wij dat voortspruiten?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا شما آن را مىرويانيد يا ما؟(64)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا شما آن را میرویانید یا ما میرویانیم؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا شما آن را می رویانید، یا ما می رویانیم؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا شما آن تخم را میرویانید یا ما رویانندهایم؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
Montada
Montada
Est-ce vous qui en semez (les graines), ou est-ce Nous le Semeur ?
Rashid Maash
Rashid Maash
Est-ce vous ou bien Nous qui le faisons germer ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder lassen Wir es wachsen?
Seid ihr diejenigen, die es wachsen lassen, oder sind WIR es, Der es wachsen läßt?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Seid) ihr es am wachsen lassen oder (sind) wir die Wachsen-lassenden?
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, kũ ne ke tsirar da shi kõ kuwa Mũ ne Mãsu tsirarwa?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
siete voi a seminare o siamo Noi i Seminatori?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Siete voi che lo fate crescere o siamo Noi la causa della sua crescita?
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたがそれ(植物)を育てるのか,それともわれが育てるのか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളാണോ അത് മുളപ്പിച്ചു വളര്ത്തുന്നത്. അതല്ല നാമാണോ, അത് മുളപ്പിച്ച് വളര്ത്തുന്നവന്?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador?
Sois vós que o semeais, ou somos Nós O Semeador?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Вы ли заставляете произрасти [посев] или Мы заставляем?
V. Porokhova
V. Porokhova
Так в вас иль в Нас ■ Лежит причина их произрастанья?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
سو اوھين ڄمائيندا آھيو ڇا؟ يا اسين ڄمائيندا آھيون؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿La sembráis vosotros o somos Nosotros los sembradores?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Sois vosotros quienes lo hacéis crecer o somos Nosotros quienes lo hacemos crecer?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Ustedes los hacen germinar, o soy Yo Quien los hace germinar?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Сезме аларны үстерәсез, әллә Безме үстерүче?
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Siz mi bitiriyorsunuz onu, yoksa bitirenler bizler miyiz?
Sha'aban British
Sha'aban British
Onları bitiren siz misiniz yoksa biz mi bitiriyoruz?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو کیا اُس (سے کھیتی) کو تم اُگاتے ہو یا ہم اُگانے والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو کیا تم اسے اُگاتے ہو یا ہم اُگاتے ہیں؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا تم اس کی کھیتی بناتے ہو یا ہم بنانے والے ہیں (ف۴۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Có phải các ngươi là những kẻ làm cho nó mọc lên hay chính TA mới là Đấng làm cho nó mọc?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
ṣé ẹ̀yin l’ẹ̀ ń jẹ́ kí ó hù jáde tàbí Àwa l’À ń jẹ́ kí ó hù jáde?