Chapter 56, Verse 23

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(O hurilər rəng və gözəllikcə) sanki sədəf içində gizlənmiş (qorunub-saxlanmış) incidirlər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
slične biseru u školjkama skrivenom –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Kao primjerci bisera skrivenog -

Chinese

Ma Jian Ma Jian
好像藏在蚌殼裡的珍珠一樣。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Met groote, zwarte oogen, gelijkende op paarlen, die in hare schelpen verborgen zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و حوران سياه‌چشم كه مثل مرواريد در صدف هستند.(22 و 23)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همچون مروارید در صدف پنهان!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
هم چون مروارید پنهان شده در صدف؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که (در بهاء و لطافت) چون درّ و لؤلؤ مکنونند (بر آنها مهیّاست).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
pareilles à des perles en coquille
Montada Montada
telles des perles soigneusement conservées (dans leur coquillage).
Rashid Maash Rashid Maash
telles des perles précieusement conservées,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
wohlbehüteten Perlen gleich
als wären sie in Muscheln bewahrte Perlen,
gleich wohlverwahrten Perlen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
gleich Perlen. wohlverwahrten

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar misãlan lu'ulu'u wanda aka ɓõye.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
laksana mutiara yang tersimpan baik.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
simili a perle nascoste,
Safi Kaskas Safi Kaskas
come perle,

Japanese

Japanese Japanese
丁度秘蔵の真珠のよう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( ചിപ്പികളില്‍ ) ഒളിച്ചു വെക്കപ്പെട്ട മുത്തുപോലെയുള്ളവര്‍,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Semelhantes a pérolas bem guardadas.
Iguais a pérolas resguardadas,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
подобные сокрытым жемчужинам.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
подобные сокрытым [в раковине] жемчужинам, -
V. Porokhova V. Porokhova
Подобно тщательно хранимым жемчугам,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ڄڻڪ ڍڪيل موتين جھڙيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
semejantes a perlas ocultas,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
semejantes a perlas bien guardadas,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
como si fueran perlas ocultas.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул кызлар тезелгән энҗе дәнәләре кебиләрдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Titizlikle korunan inciler misali;
Sha'aban British Sha'aban British
Sanki sedef içindeki inciler,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
saklı inciler gibi

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جیسے محفوظ چھپائے ہوئے موتی ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جیسے (حفاظت سے) تہہ کئے ہوئے (آب دار) موتی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جیسے چھپے رکھے ہوئے موتی (ف۲۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Các nàng trinh nữ đó) trông giống như những viên ngọc trai được cất kỹ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n dà bí àlúùúlù (òkúta olówó-iye-bíye) tí wọ́n fi pamọ́ sínú apó rẹ̀.