Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Göylərdə və yerdə nə varsa (hamısı) Onundur! O, (hər şeydən) ucadır, (hər şeydən) uludur!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Njegovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji, i On je Svevišnji, Veličanstveni!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Njegovo je šta je u nebesima i šta je na Zemlji, a On je Uzvišeni, Veličanstveni.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
天地萬物,都是他的;他確是至尊的,確是至大的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Aan hem behoort alles wat in den hemel en op aarde is, en hij is de verheven, de groote God.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر چه در آسمانها و زمين است مال اوست و (فقط) او بلندمرتبه و بزرگ است.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن اوست؛ و او بلندمرتبه و بزرگ است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آنچه در آسمان ها و آنچه در زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایی اوست، و او بلند مرتبه و بزرگ است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است همه ملک اوست و او خدای بلند مرتبه بزرگ است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
A Lui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Et Il est le Sublime, le Très Grand,
Montada
Montada
À Lui appartient ce qui est dans les cieux et sur terre. Il est le Très Haut, le Très Grand.
Rashid Maash
Rashid Maash
Il possède tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Il est le Très Haut, le Très Glorieux.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist, und Er ist der Hohe, der Große.
Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und ER ist Der Allhöchste, Der Allerhabene.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Er ist der Erhabene und Allgewaltige.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Für ihn (ist) was (ist) in den Himmeln und was (ist) auf der Erde und er (ist) der Erhabene, der Allgewaltige.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
(Allah) Shi ne da abin da ke cikin sammai da abin da ke cikin ƙasa, kuma Shi ne Maɗaukaki, Mai girma.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kepunyaan-Nya-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Dan Dialah yang Maha Tinggi lagi Maha Besar.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[Appartiene] a Lui tutto quello che è nei cieli e tutto quello che è sulla terra. Egli è l'Altissimo, il Sublime.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
A Lui appartiene tutto ciò che si trova nei cieli e sulla terra. Egli è l’Eccelso, il Misericordioso,
Japanese
Japanese
Japanese
天にあり地にある凡てのものは,かれの有である。かれは至高にして至大であられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്നാകുന്നു ആകാശങ്ങളിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതും. അവനാകുന്നു ഉന്നതനും മഹാനുമായിട്ടുള്ളവന്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Seu é tudo quanto existe nos céus e na terra, porque é o Ingente, o Altíssimo.
DEle é o que há nos céus e o que há na terra. E, por certo, Allah é O Bastante a Si Mesmo, O Louvável.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Возвышенный, Великий.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ему принадлежит то, что на небесах и на земле, Он - высокий, великий.
V. Porokhova
V. Porokhova
Все в небесах и на земле подвластно Его воле, ■ В Своем могуществе велик Он и высок!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي آسمانن ۾ آھي ۽ جيڪي زمين ۾ آھي سو (سڀ) سندس آھي، ۽ اُھو (سڀ کان) مٿاھون (۽) وڏو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Él es el Altísimo, el Grandioso.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
A Él pertenece lo que hay en los cielos y en la Tierra y Él es el Altísimo, el Inmenso.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
A Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. Él es el Sublime, el Grandioso.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Җирдә вә күкләрдә булган һәрнәрсә Ул – Аллаһуга хастыр, вә Ул – Аллаһ һәр заттан бөектер, зат вә сыйфатында һәрнәрсәдән олугътыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Göklerdeki ve yerdeki her şey O'nundur. Öylesine yüce, öylesine büyüktür O!
Sha'aban British
Sha'aban British
Göklerde ve yerde ne varsa O’nundur. O, üstündür, çok Azim'dir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. O yücedir, uludur.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اسی کا ہے، اور وہ بلند مرتبت، بڑا باعظمت ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کا ہے۔ اور وہ عالی رتبہ اور گرامی قدر ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اسی کا ہے جو کچھ آسمان میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے، اور وہی بلندی و عظمت والا ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vạn vật trong các tầng trời và vạn vật trên trái đất đều là của Ngài. Ngài là Đấng Tối Cao, Đấng Vĩ Đại.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
TiRẹ̀ ni ohunkóhun tó wà nínú àwọn sánmọ̀ àti ohunkóhun tó wà nínú ilẹ̀. Ó ga, Ó tóbi.