Chapter 4, Verse 151

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bütün bunlar, həqiqətən, kafirdirlər. Biz (axirətdə) kafirlərdən ötrü alçaldıcı əzab hazırlamışıq!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
oni su zbilja pravi nevjernici; a Mi smo nevjernicima pripremili sramnu patnju.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Ti takvi su nevjernici istinski! A pripremili smo za nevjernike kaznu prezrenu.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這等人,確是不信道的。我已為不信道的人預備了凌辱的刑罰。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Dit zijn ware ongeloovigen; en wij hebben de ongeloovigen eene schandelijke straf bereid.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها حقيقتاً كافر هستند و ما براى كافران عذاب خواركننده‌اى آماده كرده‌ايم.(151)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها کافران حقیقی‌اند؛ و برای کافران، مجازات خوارکننده‌ای فراهم ساخته‌ایم.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
اینان در حقیقت کافرند؛ و ما برای کافران عذابی خوار کننده آماده کرده ایم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
به حقیقت کافر اینهایند و ما برای کافران عذابی خوار کننده مهیا ساخته‌ایم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
les voilà les vrais mécréants! Et Nous avons préparé pour les mécréants un châtiment avilissant.
Montada Montada
ceux-là, vraiment, sont les mécréants. Et Nous avons préparé aux mécréants un supplice humiliant.
Rashid Maash Rashid Maash
ceux-là sont les véritables mécréants. Or, Nous avons préparé aux impies un châtiment humiliant.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
diese sind die Ungläubigen im wahren Sinne, und bereitet haben Wir den Ungläubigen eine schmähliche Strafe.
diese sind die wirklichen Kafir. Und WIR haben für die Kafir eine erniedrigende Peinigung vorbereitet.
das sind die wahren Ungläubigen. Und für die Ungläubigen haben Wir schmachvolle Strafe bereitet.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Diese, sie (sind) die Ungläubigen (in) Wahrheit. Und wir bereiteten vor für die Ungläubigen eine Strafe. schmachvolle

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗannan sũ ne kãfirai sõsai, kuma Mun yi tattali, dõmin kãfirai, azãba mai walãkantarwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
merekalah orang-orang yang kafir sebenar-benarnya. Kami telah menyediakan untuk orang-orang yang kafir itu siksaan yang menghinakan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
sono essi i veri miscredenti, e per i miscredenti abbiamo preparato un castigo umiliante.
Safi Kaskas Safi Kaskas
sono in verità egualmente miscredenti. Noi abbiamo preparato per i miscredenti un doloroso castigo.

Japanese

Japanese Japanese
これらの者こそは,本当に不信者である。われは不信者のために恥ずべき懲罰を備えている。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ തന്നെയാകുന്നു യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ സത്യനിഷേധികള്‍. സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക്‌ അപമാനകരമായ ശിക്ഷ നാം ഒരുക്കിവെച്ചിട്ടുണ്ട്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
São os verdadeiros incrédulos; porém, preparamos para eles um castigo ignominioso.
Esses são os verdadeiros renegadores da Fé. E, para os renegadores da Fé, preparamos aviltante castigo.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
являются подлинными неверующими. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
они и есть подлинно неверующие. И Мы уготовили неверным позорное наказание.
V. Porokhova V. Porokhova
Они - неверные по сути! ■ Мы ж уготовили неверным ■ Столь унизительные кары.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُھي ئي پڪ ڪافر آھن، ۽ ڪافرن لاءِ خواري ڏيندڙ عذاب تيار ڪيو اٿئون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
ésos son los infieles de verdad. Y para los infieles tenemos preparado un castigo humillante.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
son los verdaderos incrédulos. Y hemos preparado para los incrédulos un castigo humillante.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
ellos son auténticos incrédulos. Y a los que nieguen la verdad les tenemos reservado un castigo denigrante.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ышану илә ышанмау арасында булган кешеләр хак кәферләрдер, кәферләргә хур кылучы ґәзабны әзерләдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İşte bunlar gerçek käfirlerdir. Ve biz, kâfirler için yere batırıcı bir azap hazırladık.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte onlar, gerçekten kâfirdirler. Bu kâfirler için rezil edici bir azap hazırladık.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
işte gerçekten kâfirler bunlardır ve biz kâfirlere alçaltıcı bir azap hazırlamışızdır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ایسے ہی لوگ درحقیقت کافر ہیں، اور ہم نے کافروں کے لئے رُسوا کن عذاب تیار کر رکھا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ بلا اشتباہ کافر ہیں اور کافروں کے لئے ہم نے ذلت کا عذاب تیار کر رکھا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہی ہیں ٹھیک ٹھیک کافر (ف۳۷۹) اور ہم نے کافروں کے لئے ذلت کا عذاب تیار کر رکھا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ đích thực là những kẻ vô đức tin. TA đã chuẩn bị sẵn cho những kẻ vô đức tin một sự trừng phạt nhục nhã.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ní òdodo, àwọn wọ̀nyẹn, àwọn ni aláìgbàgbọ́. A sì ti pèsè Ìyà tí í yẹpẹrẹ ẹ̀dá sílẹ̀ de àwọn aláìgbàgbọ́.