Chapter 39, Verse 72

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Onlara) belə deyiləcək: “Girin Cəhənnəmin qapılarına (təbəqələrinə) orada əbədi qalmaq üçün!” (İman gətirməyə) təkəbbür göstərənlərin məskəni necə də pisdir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I reći će se: \"Ulazite na džehennemske kapije, vječno ćete u njemu boraviti!\" Grozna li prebivališta onima koji su se oholili!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Biće rečeno: "Uđite na kapije Džehennema, vječno ćete biti u njemu." Pa lošeg li boravišta oholih.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
或者對他們說:「你們進火獄門去,並永居其中吧!自大者的住處真惡劣!」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Men zal tot hen zeggen: Treedt de poorten der hel binnen, om daarin voor eeuwig te wonen, en ellendig zal het verblijf der trotschen zijn!

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به آن‌ها گفته مى‌شود كه از درهاى جهنم وارد شويد و هميشه در آن باشيد. جاى افراد متكبر بد جايى است.(72)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
به آنان گفته می‌شود: «از درهای جهنّم وارد شوید، جاودانه در آن بمانید؛ چه بد جایگاهی است جایگاه متکبّران!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[به آنان] گویند: از درهای دوزخ درآیید در حالی که در آن جاودانه اید؛پس جایگاه متکبران چه بد جایگاهی است؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه به آن کافران خطاب شود: اینک از هر در به دوزخ داخل شوید و در آن عذاب جاودان بمانید که متکبران را (دوزخ) بسیار بد منزلگاهی است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Entrez, [leur] dira-t-on, par les portes de l'Enfer, pour y demeurer éternellement». Qu'il est mauvais le lieu de séjour des orgueilleux!
Montada Montada
Il leur sera dit : « Entrez donc par les portes de la Géhenne pour y séjourner éternellement. » Affreuse résidence que celle des orgueilleux !
Rashid Maash Rashid Maash
Il leur sera alors dit : « Franchissez les portes de la Géhenne pour y demeurer éternellement. » Infâme demeure que celle des orgueilleux !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es wird gesprochen werden: "Geht denn ein durch die Pforten der Gahannam und bleibt darin auf ewig! Und übel ist die Wohnstatt der Hochmütigen."
Es wurde gesagt: "Betretet die Tore von Dschahannam als Ewige darin! Also erbärmlich ist die Bleibe der Arroganten."
Es wird (zu ihnen) gesagt werden: "Betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben." Schlimm ist der Aufenthaltsort der Hochmütigen!
Word by Word Word by Word (JA2022)
Es wird gesagt: "Betretet (die) Tore der Hölle, Ewigbleibende darin." Schlimm ist (der) Aufenthaltsort der Hochmütigen."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Aka ce, "Ku shiga ƙõfõfin Jahannama, kaunã madawwama a cikinta. Sa'an nan mazaunin makangara yã munana."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dikatakan (kepada mereka): \"Masukilah pintu-pintu neraka Jahannam itu, sedang kamu kekal di dalamnya\" Maka neraka Jahannam itulah seburuk-buruk tempat bagi orang-orang yang menyombongkan diri.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Verrà detto loro: «Entrate per le porte dell'Inferno per rimanervi in perpetuo». Quant'è orribile la dimora degli arroganti.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Sarà detto loro: “Entrate nelle porte dell’Inferno, per dimorarvi. Orribile è la dimora dell’arrogante”.

Japanese

Japanese Japanese
(かれらは)「あなたがたは地獄の門を入れ。その中に永遠に住みなさい。」と言われよう。何と哀れなことよ,高慢な者の住まいとは。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അവരോട്‌ ) പറയപ്പെടും: നിങ്ങള്‍ നരകത്തിന്‍റെ വാതിലുകളിലൂടെ പ്രവേശിക്കുക. നിങ്ങളതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. എന്നാല്‍ അഹങ്കാരികളുടെ പാര്‍പ്പിടം എത്ര ചീത്ത!

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ser-lhes-á ordenado: Adentrai as portas do inferno, onde permanecereis eternamente. Que péssima é a morada dosarrogantes!
Dir-se-lhes-á: "Entrai pelas portas da Geena. Nela, sereis eternos. E que execrável, em verdade, a moradia dos assoberbados!"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Будет сказано: \"Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно!\" Как же скверна обитель возгордившихся!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Им будет сказано: \"Войдите во врата ада и пребудьте там вечно!\" Как отвратительно местопребывание гордецов!
V. Porokhova V. Porokhova
(Им) будет сказано: ■ \"Войдите же вратами Ада ■ И оставайтесь там навеки\", - ■ Какое скверное жилище для надменных!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(پوءِ انھن کي) چئبو تہ دوزخ جي دروازن مان گھڙو منجھس سدائين رھندڙ آھيو، پوءِ وڏائي ڪندڙن جي جاءِ بڇڙي آھي!

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Se dirá: «¡Entrad por las puertas de la gehena, para estar en ella eternamente!» ¡Qué mala es la morada de los soberbios!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Se les dirá: «¡Entrad por las puertas del Infierno en el que permaneceréis eternamente!» ¡Qué mal lugar el destinado a los arrogantes!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Se les dirá: "Entren por las puertas del Infierno, y morarán allí por toda la eternidad". ¡Qué pésima morada tendrán los soberbios!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аларга әйтелер: \"Җәһәннәм ишекләреннән керегез, анда мәңге калганыгыз хәлдә, Ул урын нинди урындыр тәкәбберләр өчен.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Şöyle denilir: \"Girin cehennemin kapılarından! Orada uzun süre kalacaksınız. Büyüklük taslayanların barınağı ne de kötüymüş!\
Sha'aban British Sha'aban British
Onlara: İçinde ebedi kalmak üzere cehennem kapılarından girin içeri! Büyüklenenler için ne kötü bir yurt! denir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlara: İçinde ebedî kalacağınız cehennemin kapılarından girin; kibirlenenlerin yeri ne kötü! denilir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اُن سے کہا جائے گا: دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ، (تم) اس میں ہمیشہ رہنے والے ہو، سو غرور کرنے والوں کا ٹھکانا کتنا برا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہا جائے گا کہ دوزخ کے دروازوں میں داخل ہوجاؤ ہمیشہ اس میں رہو گے۔ تکبر کرنے والوں کا برا ٹھکانا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا جائے گا جاؤ جہنم کے دروازوں میں اس میں ہمیشہ رہنے، تو کیا ہی برا ٹھکانا متکبروں کا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Rồi họ được bảo: “Các ngươi hãy đi vào cổng Hỏa Ngục để ở vĩnh viễn trong đó. Thật tồi tệ cho nơi cư ngụ của những kẻ tự cao tự đại.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A óò sọ pé: “Ẹ wọ àwọn ẹnu ọ̀nà iná Jahanamọ. Olùṣegbére (ni yín) nínú rẹ̀. Ibùgbé àwọn onígbèéraga sì burú.