Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(İbrahim) ulduzlara bir nəzər saldı.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I on baci pogled na zvijezde,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad osmotri pogledom zvijezde,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他看一看星宿,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En hij beschouwde de sterren.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد نگاهى به ستارهها كرد.(88)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(سپس) نگاهی به ستارگان افکند...
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[چون از او دعوت کردند که شبانه به مراسم عیدشان برود] نگاهی به ستارگان انداخت،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه (ابراهیم تدبیری اندیشید و) به ستارگان آسمان نگاهی کرد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
Montada
Montada
Il jeta un regard vers les étoiles
Rashid Maash
Rashid Maash
Puis, regardant les étoiles,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann warf er einen Blick zu den Sternen
Dann schaute er kurz auf die Sterne,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dann warf er einen Blick zu den Sternen
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So schaute er einen Blick zu den Sternen,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya yi dũbi, dũba ta sõsai, a cikin taurãri.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Lalu ia memandang sekali pandang ke bintang-bintang.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Gettò poi uno sguardo agli astri,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Poi rivolse lo sguardo alle stelle,
Japanese
Japanese
Japanese
その時かれは諸星を一目見て,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട് അദ്ദേഹം നക്ഷത്രങ്ങളുടെ നേരെ ഒരു നോട്ടം നോക്കി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E elevou seu olhar às estrelas,
Então, ele deu uma olhada nas estrelas,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Потом он бросил взгляд на звезды
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Потом он взглянул на звезды
V. Porokhova
V. Porokhova
Затем он бросил взгляд на звезды
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ تارن ۾ ھڪ ڀيرو چتائي ڏٺائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Dirigió una mirada a los astros
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y miró a las estrellas
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Entonces echó una mirada a las estrellas,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ибраһим башын күтәреп йолдызларга карады.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bu arada İbrahim yıldızlara bir göz attı,
Sha'aban British
Sha'aban British
İbrahim yıldızlara bir göz attı...
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر (ابراہیم علیہ السلام نے اُنہیں وہم میں ڈالنے کے لئے) ایک نظر ستاروں کی طرف کی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تب انہوں نے ستاروں کی طرف ایک نظر کی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اس نے ایک نگاہ ستاروں کو دیکھا (ف۸۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi (Ibrahim) ngước lên (trời) nhìn các vì sao.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó ṣíjú wo àwọn ìràwọ̀ ní wíwò kan.