Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Lakin onlar onu təkzib etdilər, buna görə də (qiyamət günü Cəhənnəmə) gətiriləcəklər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
oni ga lašcem nazvaše i zato će, sigurno, u vatru svi oni biti bačeni,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa su ga porekli, pa uistinu će oni biti privedeni,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們否認他,所以他們必定要被拘禁。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar zij beschuldigden hem van bedrog.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ولى او را به دروغگويى متهم كردند، آنها حتماً در جهنم حاضر خواهند شد.(127)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا آنها او را تکذیب کردند؛ ولی به یقین همگی (در دادگاه عدل الهی) احضار میشوند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس او را انکار کردند، یقیناً آنان از احضار شدگان [در عذاب] خواهند بود،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
قوم الیاس (رسالت) او را تکذیب کردند، بدین سبب (برای انتقام و عذاب به محشر) احضار میشوند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
Montada
Montada
Or, ils le traitèrent de menteur, et ils comparaîtront assurément et ils seront livrés au supplice,
Rashid Maash
Rashid Maash
Pour l’avoir traité d’imposteur, ils seront livrés au châtiment
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Jedoch sie erklärten ihn als Lügner, und sie werden bestimmt (zum Gericht) gebracht werden
Dann bezichtigten sie ihn der Lüge, gewiß, so werden sie doch ausgeliefert,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da bezichtigten sie ihn der Lüge. So werden sie bestimmt vorgeführt werden,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da bezichtigten sie ihn, so wahrlich, sie (werden) sicherlich Vorgeführte,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai suka ƙaryata shi. Sabõda haka sũ lalle waɗanda zã a halartãwa ne (a wutã).
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka mereka mendustakannya, karena itu mereka akan diseret (ke neraka),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Lo trattarono da bugiardo. Infine saranno condotti
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Però loro lo negarono, e così saranno condotti alla punizione,
Japanese
Japanese
Japanese
だがかれらはかれ(イルヤース)を嘘付きであるとした。だから必ず(処罰に)臨むであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് അവര് അദ്ദേഹത്തെ നിഷേധിച്ചു കളഞ്ഞു. അതിനാല് അവര് ( ശിക്ഷയ്ക്ക് ) ഹാജരാക്കപ്പെടുക തന്നെ ചെയ്യും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E o desmentiram; porém, sem dúvida que comparecerão (para o castigo),
E desmentiram-no; então, serão trazidos ao castigo,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но они отвергли его, и, несомненно, предстанут [перед Нами все],
V. Porokhova
V. Porokhova
Они сочли его лжецом ■ И будут призваны к Аллаху (для расплаты),
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ کيس ڪوڙو ڀانيائون، تنھنڪري اُھي بيشڪ (دوزخ ۾) حاضر ڪيل آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Le desmintieron y se les hará, ciertamente, comparecer;
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Pero le desmintieron y, en verdad, se les hará comparecer.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero lo desmintieron, y tendrán que comparecer.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар Ильясны ялганга тоттылар, үзләре вә сынымнары җыелып утта булырлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonunda onu yalanladılar. Bu yüzden onlar mutlaka huzura getirileceklerdir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onu yalanladılar, bundan dolayı gerçekten onlar, (azap için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bunun üzerine İlyas'ı yalanladılar. Onun için (cehenneme) götürüleceklerdir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو ان لوگوں نے (یعنی قومِ بعلبک نے) الیاس (علیہ السلام) کو جھٹلایا پس وہ (بھی عذابِ جہنم میں) حاضر کردیے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو ان لوگوں نے ان کو جھٹلا دیا۔ سو وہ (دوزخ میں) حاضر کئے جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر انہو ں نے اسے جھٹلایا تو وہ ضرور پکڑے آئیں گے (ف۱۱۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nhưng (đám dân của Ilyas) đã phủ nhận Y. Cho nên, họ sẽ phải bị dẫn đến (chỗ trừng phạt).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n sì pè é ní òpùrọ́. Nítorí náà, wọ́n máa mú wọn wá sínú Iná.