Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Zülmətlə nur da (eyni deyildir)!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
ni tmine i svjetlo,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Niti tmine, niti svjetlo,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
黑暗與光明也不相等,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Noch duisternis en licht,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تاريكى و روشنى هم با هم مساوى نيستند.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و نه ظلمتها و روشنایی،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و نه تاریکی ها و نه روشنایی،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هیچ ظلمت با نور مساوی نخواهد بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ni les ténèbres et la lumière,
Montada
Montada
Pas plus que ne sauraient l’être les ténèbres et la lumière.
Rashid Maash
Rashid Maash
pas plus que les ténèbres ne sont comparables à la lumière,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
noch ist es die Finsternis dem Lichte
auch weder die Finsternisse, noch das Licht,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
noch die Finsternisse und das Licht,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und nicht die Finsternisse und nicht das Licht,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma duffai bã su daidaita, kuma haske bã ya daidaita.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan tidak (pula) sama gelap gulita dengan cahaya,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
né le tenebre e la luce,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
come non lo sono le tenebre profonde e la luce;
Japanese
Japanese
Japanese
暗黒と光明も,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇരുളുകളും വെളിച്ചവും (സമമാവുകയില്ല.)
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
мраки и свет,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
мрак и свет,
V. Porokhova
V. Porokhova
Мрак и свет?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ نڪي اونداھيون ۽ نڪي سوجھرو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
las tinieblas y la luz,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
ni las tinieblas y la luz.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ni las tinieblas y la luz.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуны тану вә хак динне белү яктылыгы, Аллаһуны танымау вә хак динне белмәү караңгылыгы белән бертигез булмас.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Karanlıklarla ışık da bir olmaz!
Sha'aban British
Sha'aban British
Karanlıklarla aydınlık...
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Karanlıkla aydınlık,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور نہ تاریکیاں اور نہ نور (برابر ہو سکتے ہیں)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ اندھیرا اور روشنی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور نہ اندھیریاں (ف۵۶) اور اجالا (ف۵۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Bóng tối và ánh sáng không ngang bằng nhau.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn òkùnkùn àti ìmọ́lẹ̀ (kò dọ́gba).