Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Elə isə axşam-səhər (axşama yetişəndə, səhərə çıxanda) Allahı təqdis edib şə’ninə tə’riflər deyin! (Axşam, gecə və sübh namazlarını qılın!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Pa, hvaljen neka je Allah kad god omrknete i kad god osvanete –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa slavljen neka je Allah kad zanoćite i kad osvanete -
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
故你們在晚夕和早晨,應當讚頌真主超絕萬物。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Verheerlijkt dus God als de avond u overvalt, en als gij des ochtends opstaat.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا را موقعى كه روز را به شب و شب را به روز مىرسانيد به پاكى ياد كنيد.(17)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
منزّه است خداوند به هنگامی که شام میکنید و صبح میکنید؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس خدا را هنگامی که وارد شب می شوید و هنگامی که به صبح در می آیید، تسبیح گویید،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس خدا را هنگام شام و صبحگاه (در نماز مغرب و صبح) تسبیح و ستایش گویید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Glorifiez Allah donc, soir et matin!
Montada
Montada
Gloire soit donc rendue à Allah, à la nuit tombante et au point du jour !
Rashid Maash
Rashid Maash
Qu’Allah soit donc glorifié à la fin et au lever du jour.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Preis sei denn Allah, wenn ihr den Abend und wenn ihr den Morgen verbringt
Also subhanallah, wenn ihr in die Abendzeit und in die Morgenzeit hineingeht.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Preis sei daher Allah, wenn ihr den Abend erreicht und auch wenn ihr den Morgen erreicht!
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Preis sei Allah, wenn ihr den Abend erreicht und wenn ihr den Morgen erreicht.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka tsarkakẽwa ta tabbata ga Allah a lõkacin da kuke shiga maraice, da lõkacin da kuke shiga sãfiya.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka bertasbihlah kepada Allah di waktu kamu berada di petang hari dan waktu kamu berada di waktu subuh,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Rendete gloria ad Allah, alla sera e al mattino.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così glorificate Dio, quando giunge la sera e quando vi levate al mattino.
Japanese
Japanese
Japanese
それで,夕暮にまた暁に,アッラーを讃えなさい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകയാല് നിങ്ങള് സന്ധ്യാവേളയിലാകുമ്പോഴും പ്രഭാതവേളയിലാകുമ്പോഴും അല്ലാഹുവിന്റെ പരിശുദ്ധിയെ പ്രകീര്ത്തിക്കുക.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Glorificai, pois, Deus, quando anoitece e quando amanhece!
Então, Glorificado seja Allah, quando entrardes no crepúsculo e quando entrardes na aurora!
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Славьте же Аллаха, когда для вас наступает вечер и когда наступает утро!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Славьте Аллаха, когда настает вечер для вас и когда настает утро.
V. Porokhova
V. Porokhova
Так воздавайте Господу хвалы, ■ Когда настигнет вас вечерний час (заката) ■ Или забрезжит (солнце) утренней зари.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جنھن مھل سانجھي ڪريو ۽ جنھن مھل صبح ڪريو، تنھن مھل الله جي پاڪائي بيان ڪيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Gloria a Alá tarde y mañana!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Glorificado sea Dios al anochecer y al amanecer.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Así que glorifiquen a Dios al anochecer y al amanecer.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ һәр эшендә кимчелектән пакь, кичкә кергәндә вә таңга кергәндә намазлар укып Аллаһуны мактап тәсбихләр әйтегез!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O halde tespih Allah için. Akşama erdiğinizde de sabaha erdiğinizde de...
Sha'aban British
Sha'aban British
Akşama girerken ve sabaha ererken Allah’ı tesbih edin.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, Allah'ı tesbih edin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس تم اﷲ کی تسبیح کیا کرو جب تم شام کرو (یعنی مغرب اور عشاء کے وقت) اور جب تم صبح کرو (یعنی فجر کے وقت)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جس وقت تم کو شام ہو اور جس وقت صبح ہو خدا کی تسبیح کرو (یعنی نماز پڑھو)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اللہ کی پاکی بولو (ف۲۷) جب شام کرو (ف۲۸) اور جب صبح ہو (ف۲۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Do đó, các ngươi hãy tán dương Allah khi các ngươi bước vào buổi chiều và lúc bình minh ló dạng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ẹ ṣe àfọ̀mọ́ fún Allāhu nígbà tí ẹ bá wà ní ìrọ̀lẹ́ àti nígbà tí ẹ bá wà ní òwúrọ̀.