Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Həqiqətən, sənin Rəbbin insanlara mərhəmətlidir, lakin onların əksəriyyəti (Allahın bu mərhəmətinə) şükür etməz.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
A Gospodar tvoj je neizmjerno dobar ljudima, ali većina njih nije zahvalna.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A uistinu, Gospodar tvoj je Vlasnik blagodati nad ljudima, međutim, većina njih ne zahvaljuje.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你的主對於世人,確是有大恩的,但他們大半是不感謝的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, de Heer is vol lankmoedigheid omtrent den mensch; maar het grootste gedeelte hunner is niet dankbaar.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوند تو نسبت به مردم لطف دارد ولى بيشتر آنها شكر نمىكنند.(73)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسلّماً پروردگار تو نسبت به مردم، فضل (و رحمت) دارد؛ ولی بیشترشان شکرگزار نیستند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و یقیناً پروردگارت بر مردم دارای فضلی بزرگ است، ولی بیشترشان سپاس نمی گزارند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و همانا خدای تو درباره خلق دارای فضل و رحمت بسیار است و لیکن اکثر مردم شکر نعمتش بجا نیاورند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Certes, ton Seigneur est pourvoyeur de grâce aux hommes, mais la plupart d'entre eux ne sont pas reconnaissants.
Montada
Montada
Ton Seigneur est Plein de faveurs pour les hommes, mais la plupart d’entre eux ne (Lui) rendent pas grâces.
Rashid Maash
Rashid Maash
Allah, en vérité, est toute bonté envers les hommes qui, pour la plupart, ne sont pas reconnaissants.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, dein Herr ist Huldreich gegen die Menschen, doch die meisten von ihnen sind nicht dankbar.
Und gewiß, dein HERR erweist den Menschen Gunst! Doch die meisten erweisen sich nicht dankbar.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dein Herr ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wahrlich dein Herr (ist) sicherlich voll Huld gegen die Menschen, aber (die) meisten von ihnen nicht sind dankbar.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne Ubangijinka, haƙĩƙa Mai falala ne a kanmutãne kuma amma mafi yawansu, bã su gõdẽwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mempunyai kurnia yang besar (yang diberikan-Nya) kepada manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak mensyukuri(nya).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità il tuo Signore è pieno di grazia per gli uomini, ma la maggior parte di loro non sono riconoscenti.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità il tuo Signore è pieno di grazia verso l’umanità. La maggior parte di loro però è ingrata.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にあなたの主は,人間に対し恩恵を施す御方である。だが,かれらの多くは感謝もしていない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവ് മനുഷ്യരോട് ഔദാര്യമുള്ളവന് തന്നെയാകുന്നു. പക്ഷെ അവരില് അധികപേരും നന്ദികാണിക്കുന്നില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Por certo que teu Senhor é Agraciante para com os humanos; porém, a sua maioria é ingrata.
E, por certo, teu Senhor é Obsequioso para com os homens, mas a maioria deles não agradece.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарно.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, Господь твой к людям благ, ■ Но большинство из них неблагодарны.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ماڻھن تي فضل ڪرڻ وارو آھي، پر گھڻا ماڻھو شڪر نہ ڪندا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Sí, tu Señor dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría no agradecen.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y, en verdad, tu Señor favorece a los seres humanos, pero la mayoría de ellos no agradecen.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Tu Señor concede Sus gracias a la gente, pero la mayoría no agradece.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, синең Раббың кешеләргә рәхмәт һәм юмарт ияседер, ләкин кешеләрнең күбрәге шөкер итмиләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Senin Rabbin, insanlara karşı gerçekten lütufkârdır; fakat çokları şükretmezler.
Sha'aban British
Sha'aban British
Şüphesiz Rabbin, insanlara karşı lütuf sahibidir. Fakat, onların çoğu şükretmezler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şüphesiz Rabbin, insanlara karşı lütuf sahibidir; fakat insanların çoğu şükretmezler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک آپ کا رب لوگوں پر فضل (فرمانے) والا ہے لیکن ان میں سے اکثر لوگ شکر نہیں کرتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارا پروردگار تو لوگوں پر فضل کرنے والا ہے لیکن ان میں سے اکثر شکر نہیں کرتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک تیرا رب فضل والا ہے آدمیوں پر (ف۱۲۸) لیکن اکثر آدمی حق نہیں مانتے (ف۱۲۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, Thượng Đế của Ngươi đã đặc ân đối với loài người, nhưng đa số bọn họ thường không biết ơn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú Olúwa rẹ mà ni Ọlọ́lá lórí àwọn ènìyàn, ṣùgbọ́n ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ wọn kì í dúpẹ́ (fún Un).