Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Siz qadınları qoyub şəhvətlə erkəklərin yanınamı (üstünəmi) gedirsiniz? Həqiqətən, siz cahil bir tayfasınız!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Zar zbilja sa strašću općite sa muškarcima umjesto sa ženama? Vi ste, uistinu, bezumnici.\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zar vi uistinu ljudima dolazite strašću, mimo žena? Naprotiv, vi ste narod koji ne zna."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們務必要捨女人而以男人滿足性慾嗎?不然,你們是無知識的民眾。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Nadert gij vol lusten de mannen en verlaat gij de vrouwen?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا به جاى زنان با مردان دفع شهوت مىكنيد؟ شما افراد نادانى هستيد.(55)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا شما بجای زنان، از روی شهوت به سراغ مردان میروید؟! شما قومی نادانید!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا شما از روی میل و شهوت به جای زنان با مردان آمیزش می کنید؟ [شما برای این کار زشت دلیل و برهانی ندارید] بلکه شما گروهی نادان هستید.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا شما با مردان شهوترانی کرده و زنان را ترک میگویید؟بلکه شما بسیار مردم جهالت پیشه و گمراهی هستید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Vous allez aux hommes au lieu de femmes pour assouvir vos désirs? Vous êtes plutôt un peuple ignorant.
Montada
Montada
Désirez-vous les hommes plutôt que les femmes ? Vous êtes décidément un peuple d’ignorants ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Osez-vous assouvir vos désirs avec les hommes plutôt qu’avec les femmes ? Vous êtes, en vérité, un peuple d’ignorants ! »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wollt ihr euch wirklich in (eurer) Sinnenlust mit Männern statt mit Frauen abgeben? Nein, ihr seid ein unwissendes Volk."
Verkehrt ihr wirklich intim mit den Männern aus Begierde anstelle mit Frauen? Nein, sondern ihr seid Leute, die unwissend sind."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Laßt ihr euch denn wahrlich in Begierde mit den Männern ein anstatt mit den Frauen? Aber nein! Ihr seid Leute, die töricht sind."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Tut wahrlich ihr euch ein (mit) Männern (in) Begierde von statt den Frauen? Nein! Vielmehr ihr (seid) Leute die unwissed sind."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
49.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
\"Mengapa kamu mendatangi laki-laki untuk (memenuhi) nafsu(mu), bukan (mendatangi) wanita? Sebenarnya kamu adalah kaum yang tidak mengetahui (akibat perbuatanmu)\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Vi accosterete agli uomini piuttosto che alle femmine, per placare il vostro desiderio? Siete davvero un popolo ignorante».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Vi avvicinerete agli uomini con desiderio invece che alla donne? Non possedete alcuna conoscenza!”.
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたは,情欲をもって女たちを差し置いて男のもとに行くのですか。いや,あなたがたは,本当に無知の民です。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള് കാമനിവൃത്തിക്കായി സ്ത്രീകളെ വിട്ട് പുരുഷന്മാരുടെ അടുക്കല് ചെല്ലുകയാണോ? അല്ല. നിങ്ങള് അവിവേകം കാണിക്കുന്ന ഒരു ജനതയാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Acercar-vos-eis, em vossa luxúria, dos homens, em vez das mulheres? Qual! Sois um povo de insensatos!
"Por certo, vós vos achegais aos homens por lascívia, em vez de às mulheres! Sois, aliás, um povo ignorante."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Неужели вы будете приходить с вожделением к мужчинам вместо женщин? О нет! Вы - невежественный народ!\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Неужели вы будете вожделеть мужчин вместо женщин? Да, вы люди безрассудные!\
V. Porokhova
V. Porokhova
Неужто в похотливом вожделении своем ■ Пойдете вы к мужчинам вместо женщин? ■ Сколь же невежественны вы! И как распутны!\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھين زالن کي ڇڏي مردن ڏانھن شھوت سان ڇو ويندا آھيو؟ بلڪ اوھين جاھل قوم آھيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿Os llegáis a los hombres, por concupiscencia, en lugar de llegaros a las mujeres? Sí, sois gente ignorante».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Vais a los hombres con deseo en lugar de a las mujeres? Sois una gente ignorante.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Buscan hombres para satisfacer su deseo en lugar de satisfacerlo con una mujer? Son un pueblo ignorante.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә сез хатыннарны куеп күп ирләргә якынлык кыйласыз, бәлки сез эшегезнең ахыры ничек булачагыны уйламый торган җаһил кавемсез.\
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Siz, şehvetinizi tatmin için kadınları bırakıp da erkeklere mi gidiyorsunuz? Doğrusu siz cehalete saplanmış bir topluluksunuz.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Kadınları bırakıp, şehvetle erkeklere mi yanaşıyorsunuz? Gerçekten siz, cahillik eden bir toplumsunuz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Bu ilâhî ikazdan sonra hâla) siz, ille de kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşacak mısınız? Doğrusu siz, beyinsizlikte devam edegelen bir kavimsiniz!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا تم اپنی نفسانی خواہش پوری کرنے کے لئے عورتوں کو چھوڑ کر مَردوں کے پاس جاتے ہو بلکہ تم جاہل لوگ ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا تم عورتوں کو چھوڑ کر (لذت حاصل کرنے) کے لئے مردوں کی طرف مائل ہوتے ہو۔ حقیقت یہ ہے کہ تم احمق لوگ ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا تم مردوں کے پاس مستی سے جاتے ہو عورتیں چھوڑ کر (ف۹۴) بلکہ تم جاہل لوگ ہو (ف۹۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Sao các người lại tìm đến đàn ông để giải tỏa nhục dục thay vì với phụ nữ. Không, các người thực sự là một đám người ngu muội.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé dájúdájú ẹ̀yin (ọkùnrin) yóò máa lọ jẹ adùn (ìbálòpọ̀) lára àwọn ọkùnrin (ẹgbẹ́ yín ni) dípò àwọn obìnrin? Àní sẹ́, òpè ènìyàn ni yín.”